智囊(選錄)·雜智部·黠童子原文及翻譯
雜智部·黠童子
作者:馮夢(mèng)龍
【原文】
一童子隨主人宦游。從縣中索騎,彼所值甚駑下。望后來(lái)人得駿馬,馳而來(lái),手握韁繩,佯泣于馬上。后來(lái)問(wèn)曰:“何泣也?”曰:“吾馬奔逸絕塵,深懼其泛駕而傷我也。”后來(lái)以為稚弱可信,意此馬更佳,乃下地與之易。童子既得馬,策而去,后來(lái)人乘馬,始悟其欺,追之不及。
文言文翻譯:
有一童子隨主人四處求官。但童子所騎的馬不好,想換一匹好馬。他遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見(jiàn)有個(gè)人騎著一匹駿馬急馳而來(lái),心生一計(jì),就手握著韁繩假意哭泣起來(lái),來(lái)人見(jiàn)童子哭得傷心,就問(wèn)童子為何哭泣。童子說(shuō):“我的馬兒跑起來(lái)速度奇快,是匹好馬,但我擔(dān)心無(wú)法控制它而傷到自己,所以不知道怎么辦?”來(lái)人見(jiàn)童子年幼,不致騙人,于是貪念大起,心想童子的馬比自己的好,就下馬表示愿意與童子交換。童子換了馬便急馳而去,那人騎上童子的駑馬,才知道受騙上當(dāng),但已追不上了。
文言文翻譯戰(zhàn)國(guó)策全文及翻譯后漢書·班超傳原文及翻譯楊震傳原文及翻譯
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/97808.htm