原文:
閩縣鄭君諱際熙,字大純,為人介節(jié)而敦誼,勤學(xué)而遠(yuǎn)志,年三十六,終于舉人,而士知其生平者,靡弗思焉。君初為諸生,家甚貧,借得人地才丈許,編茅以居,日奔走營(yíng)米以奉父母,而妻子食薯蕷,君意顧充然。鄰有吳生者,亦介士,死至不能殮。君重其節(jié),獨(dú)往手殯之。將去,顧見(jiàn)吳生母老憊衣破,即解衣與母。母知君無(wú)馀衣,弗忍受也。君置衣室中趨出。
君既中鄉(xiāng)試,將試京師,行過(guò)蘇州。或告之曰:“有閩某舉人至此,發(fā)狂疾,忽詈②大吏。吏系之,禍不測(cè)矣。”君瞿然曰:“吾友也!”即謝同行者,步就其系所,為供醫(yī)藥,飯羹至便溺皆君掖③之。適君有所識(shí)貴人至蘇州,求為之解,某始得釋。君即護(hù)之南行,至乍浦,乃遇其家人,君與別去。于是君往來(lái)蘇州月馀,失會(huì)試期,不得與。
君文章高厲越俗,其鄉(xiāng)舉為乾隆丙子科。同考④知龍溪縣陽(yáng)湖吳某得君文大喜,以冠所得士。及君見(jiàn)吳君,吳君曰:“吾不必見(jiàn)生,見(jiàn)生文,知生必奇士也。然已矣!生文品太峻,終不可與庸愚爭(zhēng)福。”君自是三值會(huì)試,一以友故不及赴,再絀于有司。君意不自得,遂不試,往主漳州云陽(yáng)書(shū)院,歸謁吳君于龍溪,遂于龍溪卒。
君有弟字曰大章,少與君同學(xué),同執(zhí)家苦,長(zhǎng)而同有名。君歿八年,大章登進(jìn)士為編修。去年,余與大章同纂修《四庫(kù)全書(shū)》。大章日見(jiàn)余,每如欲有言而止。今秋,余疾請(qǐng)假,大章乃凄然曰:“世好文者多矣,莫若吾兄。吾兄鄙夷凡近人,而追慕古人,則忘寢食、棄人事,以求其文之用意。惜乎不見(jiàn)君文,吾兄必愛(ài)之也。今吾兄沒(méi)十四年矣,君又將去,安得君文傳之?”余為惻焉。昔吾鄉(xiāng)方望溪宗伯與兄百川先生至友愛(ài),百川死而宗伯貴。吾鄉(xiāng)前輩皆告余:宗伯與人言,一及百川,未嘗不流涕也。今大章何以異是!
大純學(xué)行皆卓然,雖生不遇,表其墓宜可以勸后人。余固不憚為辭,而大章之志,則亦益可悲矣。君無(wú)子,其詩(shī)文日《浩波集》,大章為鐫行之。乾隆三十九年十月,刑部郎中桐城姚鼐撰。(《惜抱軒文集》卷十一)【注釋】①墓表:刻載死者生平、表?yè)P(yáng)其功德的碑文。②詈:罵。③掖:扶持。④同考:明清鄉(xiāng)試、會(huì)試中協(xié)同主考閱卷的官員。
譯文:
閩縣鄭君,名際熙,字大純,為人節(jié)操卓異,處事厚道重友情,勤奮好學(xué)而志向遠(yuǎn)大,享年三十六歲,功名終止于舉人,知道他生平的士人,沒(méi)有誰(shuí)不思念他。鄭君剛得中秀才的時(shí)候,家里非常貧窮,就向別人借來(lái)了僅一丈大小的土地,筑成茅草房后居住,他每天為炊米奔走來(lái)奉養(yǎng)父母,妻子吃山藥,鄭君卻覺(jué)得很滿足。鄰居吳生,也是耿介正直的人,死后沒(méi)錢入殮。鄭君看重他的操守,獨(dú)自前去親手安葬他。將要離開(kāi)的時(shí)候,看見(jiàn)吳生的母親年老憔悴,衣服破舊,就立即脫下自己的衣服送給吳生的母親。吳生的母親知道鄭君也沒(méi)有多余的衣服,不忍心接受,鄭君把衣服放在屋中,快步走出去了。
鄭君考中舉人之后,將要去京城參加會(huì)試,路過(guò)蘇州。有人告訴他說(shuō):“有從閩地來(lái)的舉人到此,突發(fā)瘋癲之病,大罵當(dāng)?shù)毓倮簟9倮舭阉チ似饋?lái),恐有不測(cè)之禍。”鄭君吃驚地說(shuō):“這個(gè)人是我的朋友啊!”立即告別同行者,徒步來(lái)到關(guān)押那個(gè)人的地方,為他準(zhǔn)備醫(yī)藥,從吃飯到便溺,都是鄭君操持幫助。恰好有鄭君所認(rèn)識(shí)的顯貴之人到蘇州,鄭君請(qǐng)求幫忙免除這位舉人的刑罰,他才被釋放。鄭君立即護(hù)送他南下,到了乍浦,遇到他的家人,鄭君才與他告別離開(kāi)。因?yàn)檫@件事,鄭君往來(lái)蘇州一個(gè)多月,錯(cuò)過(guò)了會(huì)試日期,沒(méi)能參加考試。
鄭君的文章高蹈脫俗,他在乾隆二十一年中舉。同考龍溪知縣陽(yáng)湖的吳某看到鄭君的文章非常高興,把他列為考中者的第一名。等鄭君見(jiàn)到了吳君,吳君說(shuō):“我不必見(jiàn)您,看到您的文章,就知道您一定是德才出眾的人。然而也只能到此為止了,您的文章格調(diào)太高,終究不能和庸俗愚昧之輩爭(zhēng)福祿。”鄭君從此以后經(jīng)歷三次會(huì)試,一次是因?yàn)榕笥训木壒蕸](méi)來(lái)得及赴考,兩次被官吏排除在外。鄭君心中不愉快,就不再參加考試,去掌管漳州的云陽(yáng)書(shū)院,回來(lái)的時(shí)候在龍溪拜謁吳君,最終在龍溪去世。
鄭君有個(gè)弟弟字大章,年少時(shí)與鄭君共同學(xué)習(xí),兄弟二人共同承擔(dān)生活的艱辛,長(zhǎng)大之后和鄭君同樣有名。鄭君去世八年之后,大章考中進(jìn)士做編修。去年,我和大章一同編纂修訂《四庫(kù)全書(shū)》。大章每日見(jiàn)到我,總像是有話要說(shuō)但又止住了。今年秋天,我因病請(qǐng)假,大章凄然地說(shuō):“世上喜好文章的人很多,沒(méi)有誰(shuí)比得上我的兄長(zhǎng)。我的兄長(zhǎng)看不上當(dāng)代人的文章,而在追念仰慕古人文章方面,就會(huì)忘記休息和吃飯,放棄交際應(yīng)酬之事,來(lái)探求那些文章的深意。可惜沒(méi)看見(jiàn)您的文章,否則我的兄長(zhǎng)一定會(huì)很喜歡的。現(xiàn)在我的兄長(zhǎng)去世十四年了,您又將離開(kāi),怎能得到您的文章為他作傳呢?”我為此感到悲傷。當(dāng)年我的同鄉(xiāng)方苞宗伯和他的兄長(zhǎng)百川先生至友至愛(ài),百川去世之后,方望溪宗伯成為顯貴。我家鄉(xiāng)的前輩都告訴我說(shuō),方望溪宗伯同別人說(shuō)話,一談及百川,總是痛哭流涕。現(xiàn)在大章與他相比有什么不同呢!
大純的學(xué)問(wèn)品行都卓越,雖然生前不得志,為其墓做表應(yīng)該可以勉勵(lì)后人。我不畏懼寫(xiě)文章,(但擔(dān)心不能傳達(dá)鄭君大純的品格),大章彰顯哥哥風(fēng)度的想法(不能實(shí)現(xiàn)),就更可悲了。鄭君無(wú)子,他的詩(shī)文集叫《浩波集》,大章為他刻版發(fā)行。乾隆三十九年十月,刑部郎中桐城姚鼐撰寫(xiě)。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/842556.htm