崔顥《黃鶴樓》原文賞析及翻譯注釋
黃鶴樓
崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁!
【詩文解釋】
前人早已乘著黃鶴飛去,這里留下的只是那空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴飛去后就不再回還,千百年來只有白云悠悠飄拂。晴朗的漢江平原上,是一片片蔥郁的樹木和茂密的芳草,它們覆蓋著鸚鵡洲。天色漸暗,放眼遠望,何處是我的故鄉?江上的煙波迷茫,使人生出無限的哀愁。
【譯文】
過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。
黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。
陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,碧綠的芳草覆蓋著鸚鵡洲。
天色已晚,眺望遠方,故鄉在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。
【詞語解釋】
昔人:指傳說中的仙人。
黃鶴樓:舊址在今武漢長江大橋橋頭處。
歷歷:清楚分明。
漢陽:指今武漢市漢陽縣一帶。
萋萋:草茂盛的樣子。
鸚鵡洲:在今武漢西南長江中。
②歷歷:清楚可數。
③萋萋:形容草木長得很茂盛。
④鸚鵡洲:唐朝時在漢陽西南長江中,后逐漸被水沖沒。
⑤空余:只留下。(空:只)
⑥鄉關:故鄉。
【詩文賞析】
這首詩是吊古懷鄉之佳作。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協律,但音節瀏 亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說李白登此樓,目睹此詩,大為折服。說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。”嚴滄浪也說唐人七言律詩,當以此為第一。足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/635124.htm