臣聞:君者,天下臣民萬物之主也,其任至重。凡民生利病有所不宜,將有所不稱其任。欲稱其任,亦惟以責寄臣工,使盡言而已。臣請披瀝肝膽,為陛下陳之。
【譯文】臣聽說:君主,是天下臣民萬物的主人,其責任最重大。如果民生措置失當,就是君主沒有負起責任。想要名副其實,也只有把職責委托給群臣百官,使群臣百官竭盡他們的言說罷了。臣請竭盡忠誠,向陛下陳說。
昔漢文帝賢主也,賈誼猶痛哭流涕而言。非苛責也,以文帝性仁而近柔,雖有愛民之美,尚多怠廢之政,此誼所大慮也。陛下天資英斷,過漢文遠甚。然文帝能示其仁恕之性,節用愛人,使天下貫朽粟陳,民物康阜。陛下則銳精未久,妄念牽之而去,反剛明之質而誤用之。謂長生可得,而一意玄修,竭民脂膏,濫興土木,二十馀年不視朝,法紀弛矣。天下吏橫,民不聊生,水旱靡時,盜賊滋熾。天下因即陛下改元之號而臆之曰:“嘉靖者言家家皆凈而無財用也?!?/p>
【譯文】從前的漢文帝是賢良的君主,賈誼還痛哭流涕地上疏言事。并不是因為要求太高,而是因為漢文帝性格仁慈且近于柔弱,雖有愛護子民的美德,但還是有很多懈怠荒廢的政事,這是賈誼十分擔心的。陛下天資英明果斷,超過漢文帝很多。然而漢文帝能展示他仁義寬恕的性格,節省費用愛護人民,使天下錢糧豐富,百姓安樂,財物豐足。陛下則銳意精心治國時間不長,就被雜亂的念頭牽引而去,反而把剛毅圣明的本質誤用了。以為人真的能夠長生不老,而一味的玄修,傾盡 民脂民膏,濫興土木工程,二十余年不臨朝聽政,法律綱紀已經廢弛了。官吏貪污驕橫,百姓無法生活,水旱災害經常發生,盜賊越來越盛。天下人因此在陛下改元號之時都猜想:嘉靖就是說家家皆凈而沒有財物用度吧。
邇者,嚴嵩罷相,世蕃極刑,差快人意,一時稱清焉。然嵩罷之后,猶嵩未相之前而已,世非甚清明也,不及漢文帝遠甚。天下之人不直陛下久矣,內外臣工之所知也。古者人君有過,賴臣工匡弼。今乃修齋建醮相率進香仙桃天藥同辭表賀建宮筑室工部極力經營取香覓寶戶部差求四出。陛下誤舉,而諸臣誤順,無一人為陛下正言焉。都俞吁咈之風,陳善閉邪之義,邈無聞矣,諛之甚也。然愧心餒氣,退有后言,欺君之罪何如?
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/570603.htm