那題解:宋國人祭祀商的始祖成湯并贊美宋襄公。
【原文】
猗與那與1!置我鞉鼓2。
奏鼓簡簡3,衎我烈祖4。
湯孫奏假5,綏我思成6。
鞉鼓淵淵7,嘒嘒管聲8。
既和且平,依我磬聲9。
於赫湯孫10!穆穆厥聲11。
庸鼓有斁12,萬舞有奕13。
我有嘉客,亦不夷懌14。
自古在昔,先民有作15。
溫恭朝夕,執事有恪16。
顧予烝嘗17,湯孫之將18。
【譯文】
好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。
敲起鼓來響咚咚,令我祖宗多歡愉。
商湯之孫正祭祀,賜我成功祈先祖。
打起立鼓蓬蓬響,吹奏管樂聲嗚嗚。
曲調和諧音清平,磬聲節樂有起伏。
商湯之孫真顯赫,音樂和美又莊肅。
鐘鼓洪亮一齊鳴,場面盛大看萬舞。
我有助祭好賓客,無不歡欣在一處。
在那遙遠的古代,先民行止有法度。
早晚溫文又恭敬,祭神祈福見誠篤。
敬請先祖納祭品,商湯子孫天佑助。
【注釋】
1.猗(ē)與那(nuó)與:猶"婀歟娜歟",形容樂隊美盛之貌。與,同"歟",嘆詞。
2.置:植,豎立。鞉(táo)鼓:一種立鼓。
3.簡簡:象聲詞,鼓聲。
4.衎(kàn):歡樂。烈祖:有功烈的祖先。
5.湯孫:商湯之孫。奏假:祭享。假,"格"的假借。
6.綏:贈予,賜予。思:語助詞。成:成功。
7.淵淵:象聲詞,鼓聲。
8.嘒(huì)嘒:象聲詞,吹管的樂聲。管:一種竹制吹奏樂器。
9.磬:一種玉制打擊樂器。
10.於(wū):嘆詞。赫:顯赫。
11.穆穆:和美莊肅。
12.庸:同"鏞",大鐘。有斁(yì):即"斁斁",樂聲盛大貌。
13.萬舞:舞名。有奕:即"奕奕",舞蹈場面盛大之貌。
14.亦不夷懌(yì):意為不亦夷懌,即不是很快樂嗎。夷懌,怡悅。
15.作:指行止。
16.執事:行事。有恪(kè):即"恪恪",恭敬誠篤貌。
17.顧:光顧。烝嘗:冬祭為烝,秋祭為嘗。
18.將:佑助。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/567728.htm