[譯文] 佳人正乘著月色摘取嫻雅的梅花。
[出自] 北宋 賀鑄 《浣溪沙·樓角初消一縷霞》
樓角初消一縷霞,淡黃楊柳暗棲鴉,玉人和月摘梅花。
笑捻粉香歸洞戶,更垂簾幕護窗紗,東風寒似夜來些。
注釋:
楊柳暗棲鴉:楊柳幽暗處,棲息著歸林的烏鴉。化用古樂府《楊叛兒》:“楊柳可藏鴉”意謂春色已濃。
粉香:指梅花的花香,此以花香代替花枝。
洞戶:室與室之間相通的門戶。
夜來:昨天。
些(suò):句末語氣詞,是古代楚地的方言。

譯文1:
樓角處剛剛散去一縷晚霞。淡黃色的新生的楊柳,悄悄棲息著烏鴉。月光下,一位佳人正在摘取清麗動人的梅花。
她一邊微笑著,一邊掭著一枝新花,回到幽雅的房里,她垂下簾幕,遮掩著窗紗。春風吹來,近來的夜里更添寒意,春寒春意無限。
譯文2:
樓角上剛剛散去最后一縷晚霞。淡黃色的桅桿上靜靜地棲著幾只烏鴉。美人正乘著月色摘取嫻雅的梅花。
她微笑著,捻著一枝新花,回到深邃的洞房里,又放下簾幕護著窗紗。陣陣料峭的春風吹來,近來的夜里寒意有加。
【譯文】
樓角上剛消散一抹晚霞,淡黃色柳枝上暗棲著烏鴉。美人正乘著明月采摘梅花。
她笑捻著梅花回到閨房,又放下簾幕遮護窗紗。夜風勁吹寒意有些添加。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/529143.htm