【作品介紹】
《滕王閣詩(shī)》是唐代文學(xué)家王勃的詩(shī)作,原附于《滕王閣序》后,序末“四韻俱成”一句中的“四韻”即指此詩(shī)。此詩(shī)第一句點(diǎn)出了滕王閣的形勢(shì);第二句遙想當(dāng)年興建此閣的滕王坐著鸞鈴馬車來(lái)到閣上舉行豪華繁盛的宴會(huì)的情景;第三、四句緊承第二句,寫畫棟飛上了南浦的云,珠簾卷入了西山的雨,運(yùn)用了夸張的手法既寫出了滕王閣居高臨遠(yuǎn)之勢(shì),又寫出了滕王閣如今冷落寂寞的情形。全詩(shī)融情于景,寄慨遙深,以凝練、含蓄的文字概括了序的內(nèi)容,氣度高遠(yuǎn),境界宏大,與《滕王閣序》真可謂雙璧同輝,相得益彰。
【原文】
滕王閣詩(shī)⑴
滕王高閣臨江渚⑵,佩玉鳴鸞罷歌舞⑶。
畫棟朝飛南浦云⑷,珠簾暮卷西山雨⑸。
閑云潭影日悠悠⑹,物換星移幾度秋⑺。
閣中帝子今何在⑻?檻外長(zhǎng)江空自流⑼。
【注釋】
⑴滕王閣:故址在今江西南昌贛江之濱,江南三大名樓之一。
⑵江:指贛江。渚:江中小洲。
⑶佩玉鳴鸞:身上佩戴的玉飾、響鈴。
⑷南浦:地名,在南昌市西南。浦:水邊或河流入海的地方(多用于地名)。
⑸西山:南昌名勝,一名南昌山、厭原山、洪崖山。
⑹日悠悠:每日無(wú)拘無(wú)束地游蕩。
⑺物換星移:形容時(shí)代的變遷、萬(wàn)物的更替。物:四季的景物。
⑻帝子:指滕王李元嬰。
⑼檻:欄桿。
【白話譯文】
滕王閣在贛江的北岸巍然高矗,佩玉無(wú)聲鸞鈴寂寂停止了歌舞。
早晨畫棟掠過(guò)南浦飛來(lái)的輕云,傍晚珠簾卷起西山陰沉的煙雨。
潭中白云的倒影每日悠然浮蕩,時(shí)光推移景物變化已數(shù)個(gè)春秋。
修建這滕王閣的帝子今在何處?只有那欄桿外的長(zhǎng)江空自東流。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/494954.htm