介之推不言祿原文閱讀及翻譯
原文閱讀:
晉侯賞從亡者,介之推不言祿,祿亦弗及。
推曰:“獻公之子九人,唯君在矣。惠、懷無親,外內棄之。天未絕晉,必將有主。主晉祀者,非君而誰?天 實置之,而二三子以為己力,不亦誣乎?竊人之財,猶謂之盜,況貪天之功以為己力乎?下義其罪,上賞其奸,上下相蒙,難與處矣?!逼淠冈唬骸邦烈嗲笾??以 死,誰懟?”對曰:“尤而效之,罪又甚焉。且出怨言,不食其食?!逼淠冈唬骸耙嗍怪艉??”對曰:“言,身之文也。身將隱,焉用文之?是求顯也。”其 母曰:“能如是乎?與汝偕隱?!彼祀[而死。
晉文公求之不獲,以綿上為之田,曰:“以志吾過,且旌善人。”
翻譯譯文或注釋:
晉文公賞賜跟從他逃亡的人,介之推不談爵祿,爵祿也沒有輪到他。
介之推說:“獻公的兒子九人,只有國君在世了。惠公、懷公沒有親人,國內外都厭棄他們。上天沒有斷絕晉 國的后嗣,一定會有君主。主持晉國祭祀的人,不是國君是誰?實在是上天立的他,而那幾個人以為是自己的功勞,不是騙人嗎?盜竊別人的財物,還叫他做小偷, 何況竊取上天的功勞當作自己的功勞呢?下面的人贊美他們的罪過,上面的人獎勵他們的欺詐,上下相互欺騙,就難以和他們相處了?!彼哪赣H說:“何不也去請 求爵祿?就這樣死了,怨誰?”介之推回答說:“明知是錯誤而效法它,罪過更要加重了。而且我發出過怨言,不吃國君的.俸祿?!彼哪赣H說:“也要讓國君知道 這件事,怎么樣?”介之推回答說:“言語,是身上的裝飾品。身子將要隱藏,哪里還要用盲語去裝飾它?這樣做,就是為了顯露自己了。”他的母親說:“能夠象 你說的這樣去做嗎?我和你一塊兒隱居。”于是母子倆隱居到死。
晉文公尋找他沒有找到,就以綿上作為介之推的封地,說:“以此銘記我的過失,并且表彰善良的人?!?/p>
【介之推不言祿原文閱讀及翻譯】相關文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/3261556.htm