寒松賦原文及翻譯答案
寒松賦,為李紳現(xiàn)存文賦中的代表作,并被選入二期課改教材。寒松賦,選自《李紳集》。下面是小編為大家搜集的寒松賦原文及翻譯答案,供大家閱讀!
原文:
松之生也,于巖之側(cè)。流俗不顧,匠人未識(shí)。無(wú)地勢(shì)以炫容,有天機(jī)而作色。徒觀其貞枝肅矗,直干芊眠,倚層巒則捎云蔽景,據(jù)幽澗則蓄霧藏?zé)煛q肥P(pán)簿而埋根,凡經(jīng)幾載;古藤聯(lián)緣而抱節(jié),莫記何年。于是白露零,涼風(fēng)至;林野慘栗,山原愁悴。彼眾盡于玄黃,斯獨(dú)茂于蒼翠,然后知落落高勁,亭亭孤絕。其為質(zhì)也,不易葉而改柯;其為心也,甘冒霜而停雪。葉幽人之雅趣,明君子之奇節(jié)。若乃確乎不撥,物莫與隆,陰陽(yáng)不能變其性,雨露所以資其豐。擢影后凋,一千年而作蓋;流形入夢(mèng),十八載而為公。不學(xué)春開(kāi)之桃李、秋落之梧桐。
亂曰:負(fù)棟梁兮時(shí)不知,冒霜雪兮空自奇;諒可用而不用,固斯焉而取斯。
解釋翻譯
無(wú)地勢(shì)以炫容,炫容:夸耀外形。炫,夸耀
芊眠:茂密狀
捎云蔽景:意思是與景物相掩映
穹石盤(pán)薄而埋根,穹,高、石盤(pán)薄:牢牢地埋根:扎根
林野慘栗,栗:顫抖
山原愁悴。悴:憔悴
彼眾盡于玄黃,玄黃:天地,指大自然的變化
然后知落落高勁,落落:孤零的樣子高勁:高大峻拔
亭亭孤絕。亭亭:孤高的樣子絕:極
甘冒霜而停雪,停:(使動(dòng)用法)使雪停止
葉幽人之雅趣,葉:遮庇相合
物莫與隆。?。焊?/p>
雨露所以資其豐。資:幫助豐:茁壯成長(zhǎng)
擢影后凋,擢:聳起長(zhǎng)高
亂曰:負(fù)棟梁兮時(shí)不知,亂:辭賦篇末總括全篇要旨的一段。負(fù):擔(dān)荷,此作“具有”講
諒可用而不用,諒:確實(shí)
固斯焉而取斯。固:此指鄙視。?。喝》?。
翻譯:
松樹(shù)生長(zhǎng)在巖石的側(cè)面,俗人看不到它,木匠無(wú)緣結(jié)識(shí)它。它沒(méi)有寬闊的地勢(shì)來(lái)炫耀自己的外形,只有大自然賦予的本色。它枝干偉岸挺拔肅穆茂盛,或高踞于層巖之上,直插云霄;或藏身于幽澗之中,蓄霧藏云。堅(jiān)固的穹石埋下它的根系,歷經(jīng)數(shù)載;古老的藤蔓纏絡(luò)它的軀體,不知多少年。白露飄落,涼風(fēng)吹來(lái),樹(shù)林田野凄慘顫栗,高山平原愁容憔悴。別的樹(shù)木都黃葉凋零,只有它蒼翠繁茂。然后人們知道它高峻挺拔,特立獨(dú)行。它不改變自己的.外形,也不改變自己的內(nèi)心,甘愿經(jīng)受霜雪的洗禮。它和隱士君子的志趣氣節(jié)相投,它堅(jiān)定不拔,超乎萬(wàn)物。日月不能改變其本性,雨露使它更豐茂。它身影高聳,千年茂盛。它把自己流動(dòng)的身影編織成夢(mèng),相信十八年后定能成材為公。它不學(xué)春天的桃李也不學(xué)秋天的梧桐。
身為棟梁之材卻不為人知,頂風(fēng)冒雪,卻沒(méi)人為它稱奇叫絕。實(shí)在是空為有用之才,有人鄙視它,卻也有人取法它。
【寒松賦原文及翻譯答案】相關(guān)文章:
1.寒松賦原文及翻譯
2.寒松賦文言文翻譯
4.文賦原文及翻譯
5.春思賦原文翻譯
7.月賦原文及翻譯
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/3163140.htm