戰(zhàn)國(guó)策·齊三·孟嘗君讌坐的原文及翻譯
原文:
作者:劉向
孟嘗君讌坐,謂三先生曰:“愿聞先生有以補(bǔ)之闕者。”一人曰:“訾天下之主,有侵君者,臣請(qǐng)以臣之血湔其衽。”田瞀曰:“車軼之所能至,請(qǐng)掩足下之短者,誦足下之長(zhǎng);千乘之君與萬乘之相,其欲有君也,如使而弗及也。”勝(股目)曰:“臣愿以足下之府庫(kù)財(cái)物,收天下之士,能為君決疑應(yīng)卒,若魏文侯之有田子方、段干木也。此臣之所為君取矣。”
文言文翻譯:
孟嘗君閑坐的.時(shí)候,對(duì)三位年長(zhǎng)的人說:“希望聽聽各位長(zhǎng)者有什么辦法補(bǔ)救我的過失。”其中一個(gè)人說:“天下任何諸侯,如果有誰(shuí)敢侵犯您,臣下請(qǐng)求用我的血濺灑在他的衣襟上。”田瞀說:“凡是車輛所能到達(dá)的地方,請(qǐng)?jiān)试S我去掩蓋您的短處,頌揚(yáng)您的長(zhǎng)處。擁有千輛兵車的國(guó)君和萬輛兵車的相國(guó),他們都想得到您,迫不及待地想重用您。”勝醬說:“臣下希望用您府庫(kù)的財(cái)物,收羅天下的士人,能夠幫您解決疑難應(yīng)付突然變故,就像魏文侯有田子方和段干木一樣。這就是臣下為您所采取的辦法了。”
【戰(zhàn)國(guó)策·齊三·孟嘗君讌坐的原文及翻譯】相關(guān)文章:
2.《戰(zhàn)國(guó)策·齊四·孟嘗君為從》原文及翻譯
3.戰(zhàn)國(guó)策·齊三·孟嘗君奉夏侯章的原文及翻譯
4.戰(zhàn)國(guó)策·齊三·孟嘗君在薛原文附譯文
5.《戰(zhàn)國(guó)策·齊四·孟嘗君逐于齊而復(fù)反》文言文及翻譯
6.《戰(zhàn)國(guó)策·齊二·或謂齊王》原文翻譯
7.戰(zhàn)國(guó)策齊六齊以淖君之亂的原文及翻譯
8.《戰(zhàn)國(guó)策·齊四·蘇秦自燕之齊》原文及翻譯
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2974529.htm