奇貨可居原文及翻譯
《奇貨可居》出自司馬遷的`文言文,意思指把少有的貨物囤積起來,等待高價出售。小編收集了奇貨可居原文及翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
濮陽人呂不韋賈于邯嬋,見秦質子異人.歸而謂父曰:"耕田之利幾倍?"曰:"十倍."珠玉之贏幾倍?"曰:“百倍?!痹唬?quot;立國家之贏主幾倍?"曰:"無數."曰:"今力田疾作,不得暖衣余食;今建國立君,澤可以遺世,愿往事之.
【注釋】
賈:做買賣
質子:留在國外做人質的王子
力田疾作:努力種田,辛勞耕作 疾:急忙地從事,引申為辛勞
異人:即后來的秦莊襄王
澤:恩惠
遺世:傳留給后代
事:效力
奇:不尋常
遺:傳留,遺留
【譯文】
濮陽人呂不韋在趙都邯鄲經商,看見秦國在趙國做人質的公子異人?;丶液?,便問他的父親:“耕田可獲利幾倍呢?”父親說:“十倍?!庇謫枺骸柏溬u珠玉,可獲利幾倍呢?”父親說:“百倍。”又問:“立一個國家的君主,可獲利幾倍呢?”父親說:“那不可以數計?!眳尾豁f說:“現在農民努力從事耕田勞動,還不能做到豐衣足食;若是建國家,立一個君主,獲利就可以傳至后世。秦國的公子異人在趙國做人質。住在邯鄲,我愿去為他效力?!?/p>
【奇貨可居原文及翻譯】相關文章:
6.清明的原文與翻譯
7.《秋水》原文翻譯
8.風雨原文及翻譯
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2784087.htm