晏子御者之妻原文加翻譯
晏子御者之妻是一個典故,說明“滿招損,謙受益”的道理,也從側面寫出晏子的.風度,不自滿,謙虛謹慎,知錯能改。出自司馬遷《史記·管晏列傳第二》。下面是晏子御者之妻原文加翻譯,請參考!
晏子御者之妻原文
晏子為齊相, 出,其御①之妻從門間而窺②其夫。其夫為相御,擁大蓋,策③駟④馬 ,意氣揚揚,甚自得也。
既而⑤歸,其妻請去⑥。夫問其故⑦,妻曰:“晏子長不滿六尺,身相齊國,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念⑧深矣,常有以自下⑨者。今子長八尺,乃為人仆卿,然子之意,自以為足⑩,妾是以求去也?!逼浜螅蜃該p抑。晏子怪而問之,御以實對。晏子薦以為大夫。(選自《晏子春秋˙內篇雜上》)
注釋
?、儆厚R夫
②窺:偷看
?、鄄撸罕薮?/p>
?、荞啠和芤惠v車的四匹馬
?、菁榷翰痪?/p>
⑥去:離開,這里指離婚
⑦故:原因
?、嘀灸睿褐鞠蚝退伎嫉臇|西
⑨自下:謙虛
?、庾悖簼M足
妾:古代女子表示謙卑的自稱
是以:因此
自損抑:克制自己,保持謙卑
對:回答
大夫:古代官名
翻譯
晏子擔任齊國之相時,有一天出去,車夫的妻子從門縫里偷看她丈夫。她丈夫替國相駕車,坐在傘下,用鞭子鞭打車前的四匹馬,趾高氣昂,十分得意。車夫回來后,他妻子要求離婚,車夫問她是什么原因,妻子說:“晏子身高不滿六尺,身為齊相,名聞各國。今天我看他出門,志向和考慮都很深遠,常常以為自己不如別人。眼下你身高八尺,卻做人家的車夫,然而你的表現,(已經)自認為很滿足,我因此要求離婚。”從此之后,她丈夫處處收斂,謙卑多。晏子覺得奇怪,就問他怎么回事,車夫據實相告,晏子就推薦他做大夫。
【晏子御者之妻原文加翻譯】相關文章:
4.御者之妻閱讀答案
7.晏子之御者文言文
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2738445.htm