戰(zhàn)國(guó)策燕二原文及翻譯
《戰(zhàn)國(guó)策》是一部國(guó)別體史學(xué)著作,又稱《國(guó)策》,下面是戰(zhàn)國(guó)策燕二原文及翻譯,請(qǐng)看:
原文
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來(lái),過(guò)易水,蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而拑其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌?!鲆嘀^鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸?!瘍烧卟豢舷嗌?,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕、趙久相支,以弊大眾,臣恐強(qiáng)秦之為漁父也。故愿王之熟計(jì)之也?!被萃踉唬骸吧?。”乃止。
譯文
趙國(guó)準(zhǔn)備討伐燕國(guó),蘇代為燕國(guó)去勸說(shuō)趙惠王說(shuō):“我這次來(lái),經(jīng)過(guò)易水,看見(jiàn)一只河蚌正從水里出來(lái)曬太陽(yáng),一只鷸飛來(lái)啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說(shuō):‘今天不下雨,明天不下雨,你就變成肉干了?!影鰧?duì)鷸說(shuō):‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鷸?!鼈儌z誰(shuí)也不肯放開誰(shuí),一個(gè)漁夫走過(guò)來(lái),把它們倆一塊捉走了。現(xiàn)在趙國(guó)將要攻打燕國(guó),燕趙如果長(zhǎng)期相持不下,老百姓就會(huì)疲弊不堪,我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國(guó)就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以希望大王認(rèn)真考慮出兵之事?!壁w惠文王說(shuō):“好吧。”于是停止出兵攻打燕國(guó)。
評(píng)析
戰(zhàn)國(guó)說(shuō)客們大量運(yùn)用寓言故事來(lái)喻事明理,生動(dòng)形象、直白明了。寓言不僅增強(qiáng)了辯詞的說(shuō)服力,而且使行文別出心裁、獨(dú)具搖曳生姿意蘊(yùn)無(wú)窮的美感。今天我們的'話語(yǔ)相對(duì)于古人,顯得貧乏和蒼白,只有不斷地在語(yǔ)言的形象、生動(dòng)、直白上多下點(diǎn)工夫,才能不愧為是他們的后代。
【戰(zhàn)國(guó)策燕二原文及翻譯】相關(guān)文章:
1.戰(zhàn)國(guó)策·燕二·陳翠合齊燕原文及其翻譯
4.戰(zhàn)國(guó)策·燕二·秦召燕王的原文及翻譯
5.《戰(zhàn)國(guó)策·燕二·客謂燕王》原文及翻譯
6.《戰(zhàn)國(guó)策·齊二·權(quán)之難齊燕戰(zhàn)》原文及翻譯
7.戰(zhàn)國(guó)策·燕二·或獻(xiàn)書燕王原文附翻譯
8.戰(zhàn)國(guó)策·燕二·蘇代為奉陽(yáng)君說(shuō)燕于趙以伐齊原文翻譯
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2731748.htm