君不侮臣是我國的一個成語,當然了,這其中也有很不一樣的故事。君不侮臣原文及翻譯,我們來看看。
原文
趙簡子上羊腸之阪,群臣皆偏袒推車,而虎會獨擔戟行歌,不推車。簡子 曰:“寡人上阪,群臣皆推車,會獨擔戟行歌不推車,是會為人臣侮其主,為人 臣侮其主,其罪何若?”虎會對曰:“為人臣而侮其主者,死而又死?!焙喿釉弧昂?謂死而又死?”虎會曰:“身死,妻子又死,若是謂死而又死,君既已聞為人臣而 侮其主之罪矣,君亦聞為人君而侮其臣者乎?”簡子曰:“為人君而侮其臣者何若 ?”虎會對曰:“為人君而侮其臣者,智者不為謀,辯者不為使,勇者不為斗。智 者不為謀,則社稷危;辯者不為使,則使不通;勇者不為斗,則邊境侵?!焙喿?曰:“善?!蹦肆T群臣不推車,為士大夫置酒,與群臣飲,以虎會為上客。
君不侮臣 - 譯文
趙簡子乘車上羊腸坡,大臣們都露出膀子給簡子推車,惟有虎會扛著戟, 邊走邊唱歌,不推車。簡子說:“寡人上坡,大家都推車,惟有你扛戟,唱歌, 不推車,這就是作臣子的侮辱自己的君主。臣子侮辱君主,該判什么罪?”虎會 回答道:“作臣子的侮辱自己的君主,犯雙重死罪?!焙喿訂枺骸笆裁唇须p重死罪 ?”虎會答道:“自己被處死,妻子兒女也處死,這就叫雙重死罪。不過,您既然 已聽說臣子侮辱君主的罪,也愿聽聽君主侮辱臣子的`罪嗎?”簡子問:“君主侮辱 了臣子會怎么樣呢?”虎會說:“當人君的侮辱了臣子,有才智的人不給國君出謀 劃策;能言善辯的人不愿替國君充當使節(jié);勇敢的人不愿為國君戰(zhàn)斗。顯然, 有才智的人不出計謀,國家就有危險;有辯才的人不當使節(jié),外交關(guān)系就不順 利;勇敢的人不愿戰(zhàn)斗,邊境就會被侵犯?!焙喿诱f:“這意見很正確。”便不再 要大臣推車。事后還設(shè)酒席和群臣同飲,把虎會尊為上賓。
人物形象
虎會
敢于進諫,指出君主毛病。
趙簡子(趙鞅)
知錯就改,善于納諫
君臣在人格上是平等的(或君敬臣,臣才愿為君效命;國家利益重于個人權(quán)威)
注:詞條又作"君不悔臣"
作為人君應(yīng)當尊重臣子的人格,而不能對臣子加以奴役和侮辱,否則臣子不為人君效力,國家就要衰敗甚至滅亡。所以說君敬臣臣才原意為君效力,國家才能昌盛富強。
【君不侮臣原文及翻譯】相關(guān)文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2535431.htm