雜詩(君自故鄉來)是盛唐時期詩人王維所作的一首五言詩,是組詩《雜詩三首》的第二首。下面是關于雜詩(其二)原文及翻譯的內容,歡迎閱讀!
雜詩三首·其二
唐代:王維
君自故鄉來,應知故鄉事。
來日綺窗前,寒梅著花未?
譯文
您是剛從我們家鄉來的,一定了解家鄉的人情世態。
請問您來的時候我家雕畫花紋的窗戶前,那一株臘梅花開了沒有?
注釋
①來日:來的時候。
②綺(qǐ)窗:雕畫花紋的窗戶。
③著花未:開花沒有?著(zhuó)花,開花。未,用于句末,相當于“否”,表疑問。
文學鑒賞
這是一首思鄉詩,通篇運用借問法,完全以問話的口吻,借白描記言的手法,簡練而形象地表達了游子思念家鄉的感情,抒發了主人公對故鄉親人和與風物景色的思念。本詩信手拈來,自然天成。原詩有三首,這是第二首。
開頭兩句,詩人以一種樸實自然的語言,傳神地表達了主人公強烈的鄉思的急迫感情。“故鄉”這個詞先后出現兩次,體現出詩人思鄉懷鄉的迫切心情,流露出一種孩童式的親切純真。久居在外的游子,見到故鄉的親友,最先渴望知道的就是家鄉的人情世事。詩人只用白描手法記言,卻把主人公在特定情況下的情感、心理、神色、語氣等生動地表現出來,且用筆儉省,足可見詩人功力之深厚。
后兩句運用了留白的手法抒發情感。前兩句詩人只是籠統的以“故鄉事”來設問,心里滿腹的問題竟然不知從何問起。關于“故鄉事”,初唐的王績寫過一篇《在京思故園見鄉人問》,從朋舊童孩、宗族弟侄、舊園新樹、茅齋寬窄、柳行疏密一直問到院果林花,仍然意猶未盡,“羈心只欲問”;而這首詩中的`“我”卻撇開這些,獨問對方:來日綺窗前,寒梅著花未?仿佛故鄉之值得懷念,就在窗前那株寒梅。這看似有悖尋常情理,其實正好相反,對故鄉人、物的關切越深,越不知道先問誰,千言萬語只凝結于一個與自己關系最近的物上。
所謂“鄉思”,完全是一種“形象思維”,浮現在思鄉者腦海中的,都是一個個具體的形象或畫面。故鄉的親朋故舊、山川景物、風土人情,都值得懷念。但引起親切懷想的,有時往往是一些看來很平常、很細小的情事,這窗前的寒梅便是一例。它可能蘊含著當年家居生活親切有趣的情事。因此,這株寒梅,就不再是一般的自然物,而成了故鄉的一種象征。于是, “寒梅”便被詩化,便成了故鄉的象征,也自然成了“我”的思鄉之情的集中寄托。從這個意義上去理解,獨問“寒梅著花未”是完全符合生活邏輯的。同時,詩還省略了對方回答的內容,因為開或未開已不太重要,都同樣會激起“我”對故鄉的更多思念。正因如此,才言嗇意豐,余味無窮。
這首詩表現作者的情趣與傾向。詩人想念故鄉,自然是情理之中;而喜歡梅花,則溢于言表。全詩平淡質樸,卻詩味濃郁。詩人寓巧于樸,運用典型化的技巧,如敘家常。
【雜詩其二原文及翻譯】相關文章:
2.已亥雜詩原文翻譯
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2431385.htm