原文

葛洪,丹陽(yáng)人,貧無(wú)童仆,籬落不葺,常披榛(zhen)出門(mén),排草入室。屢遭火,所藏典籍盡。乃負(fù)笈(ji)徒步,不遠(yuǎn)千里,假書(shū)抄寫(xiě)。賣(mài)薪買(mǎi)紙,然火披覽。所寫(xiě)皆反覆,人少能讀之。(選自李贄《出譚集》)
譯文
葛洪,是丹陽(yáng)人,家中貧窮請(qǐng)不起仆人,家里的籬笆壞得不像樣了也不修理,他經(jīng)常用手撥開(kāi)雜亂的草木出門(mén),推開(kāi)雜草回家。家里多次失火,收藏的典籍都被焚毀了,他就背起書(shū)箱步行,不怕千里之遠(yuǎn),到別人家抄書(shū)。他賣(mài)木柴買(mǎi)紙抄書(shū),點(diǎn)燃柴草讀書(shū)。(古代藥物典籍里面)他所用的一張紙要使用多次,旁人難以閱讀。
字詞解釋
葛洪:東晉人,研究煉丹術(shù),似今之化學(xué)家
丹陽(yáng):古地名,今江蘇丹陽(yáng)市。
籬落:籬笆。
葺(qi):修建。
排:推開(kāi)
負(fù):背負(fù)。
披:(1)用手分開(kāi)【為本文中“披”釋意】。
(2)翻閱。
榛:雜亂的草木。
負(fù)笈:背著。笈:書(shū)箱。
排:推開(kāi)。
典籍:文獻(xiàn)著作。
然:同“燃”,燃燒。
薪:柴草。
披覽:翻閱。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/1022369.htm