今天CN人才網小編為大家整理了最新著名英文演講稿,如果想了解更多內容,敬請關注CN人才網!
Thank you, President Spar. Members of the board of trustees, esteemed members of the faculty, proud parents, squirming siblings, devoted friends: congratulations to all of you. But especially, congratulations to the magnificent Barnard Class of 2011.非常感謝斯帕爾校長。尊敬的各位董事會成員、教授同仁、自豪的家長以及忠實的朋友們,祝賀大家。當然,特別要祝賀巴納德學院2011屆每一位畢業生,你們非常出色。
Looking at you all here fills me with great joy, in part because my college roommate, a member of your faculty, Caroline Weber, is here. Carrie, it means so much to me to be at your school, and in part because I work in Silicon Valley, let’s just say I’m not usually in a room with this many women. For the wonderful men who are here today, if you feel a little uncomfortable, we’re really glad you’re here, and no line for the men’s room. It’s worth it.大家在這里齊聚一堂,我感到由衷的喜悅,一方面因為我大學時期的室友,卡洛琳·韋伯,也在這里,現在是你們的老師。凱莉,能夠來到“你的”學校,對我來說意義重大。另一方面是因為我工作的地方在硅谷,像今天這樣和眾多女士同處一室的機會在那個地方可不常見。對于今日在場的各位出色男士,如果你覺得有點不自在的話,我得說大家都很高興有你們在場,而且并不是坐在男士專區里,這很值得。 I graduated from college exactly 20 years ago. And as I am reminded every single day where I work, that makes me really old. Mark Zuckerberg, our founder and my boss, said to me the other day, “Sheryl, when do midlife crises happen? When you’re 30?” Not a good day at the office. But I am old enough to know that most of our lives are filled with days we do not remember. Today is not one of them. You may not remember one word I say. You may not even remember who your graduation speaker is, although for the record, Sheryl with an S. You won’t remember that it was raining and we had to move inside. But you will remember what matters, which is how you feel as you sit here, as you walk across the stage, as you start the next phase of your life.我從大學畢業已經20年了,到現在還能回憶起過去學習的每一天,這么一說發現自己真的老了。facebook的創始人馬克?扎克伯格——當然也是我的老板曾問過我:“雪莉,中年危機什么時候爆發?三十歲嗎?”那天我工作得不太開心。可隨著年齡增長,我發現生命中的絕大部分日子開始變得模糊而無從記憶。但是今天,絕不是那些模糊日子中的一天。也許我現在說的話,你們今后一個字也想不起來;也許你們連在畢業典禮上發言人的名字都沒記住;也忘記了因為下雨我們的典禮不得不搬到室內。但是你會記住那些對你來說更重要的事——坐在下面座位上的感受,走過講臺時心里的念頭,以及生活即將開啟新篇章時內心的激動澎湃與不安。 Today is a day of celebration, a day to celebrate all the hard work that got you to this place where you can sit, kind of sweltering in that gown. Today is a day of thanks, a day to thank all the people that helped you get here, the people who nurtured you and taught you, who held your hand, who dried your tears. Today is a day of reflection. Excuse me, a little laryngitis.今天是值得慶祝的日子,在這一天,大家付出的所有努力都得到了回報,所以才能夠坐在這里,穿著這身讓我們引以為榮的長袍。當然,可能有的人已經汗流浹背了。今天也是感恩的一天,讓我們一起感謝那些曾經幫助過你的人、養育你長大的人、向你傳授知識的人,在困難時握著你的手為你擦干眼淚的人。 As you leave Barnard today, you leave not just with an education, but you take your place amongst the fortunate. Some of you came here from families where education was expected and emphasized. Others of you had to overcome far more obstacles to get here, and today you become the very first member of your family to graduate from college. What an amazing accomplishment. But no matter where you started, as of today you are all privileged. You are privileged in the most important sense of the word, which is that you have almost boundless opportunity in front of you. So, the question is, what are you going to do with it? What will you do with this education you worked so hard to achieve? What in the world needs to change, and what part do you plan on playing in changing it?從今以后,各位將離開巴納德學院,但今后伴你同行的并不僅僅是一紙文憑,而是無盡的幸運。在座的諸位當中,有些人來自重視教育的家庭,而另一些卻是克服了重重阻礙才獲得了在這里學習的機會,今天她們成為了家族中第一個大學生,這是多么神奇的成績。無論你們的起點在哪里,在今天你們都享有同樣特權——在你們面前有無窮無盡的機遇在等著你們。問題是,你要怎樣來迎接這些機遇?你打算如何運用在學校里刻苦學習獲取的知識呢?世界需要什么樣的改變,而你在這場改變之中又愿意扮演什么樣的角色? 女性要提高社會與家庭地位
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gongwen/xinwengao/482985.htm