進出境動植物檢疫法(中英文)
歡迎來到CN人才網(wǎng),下面是小編精心為大家整理收集的進出境動植物檢疫法(中英文),希望對大家有幫助。
進出境動植物檢疫法(中英文)
中華人民共和國進出境動植物檢疫法
Law of people's Republic of China on the Entry and Exit Animal and Plant Quarantine
第一章總則
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
第一條為防止動物傳染病、寄生蟲病和植物危險性病、蟲、雜草以及其他有害生物(以下簡稱病蟲害)傳入、傳出國境,保護農(nóng)、林、牧,漁業(yè)生產(chǎn)和人體健康,促進對外經(jīng)濟貿(mào)易的發(fā)展,制定本法。
Article 1 This Law is formulated for the purpose of preventing infectious or parasitic diseases of animals, diseases, insect pests and weeds dangerous to plants, and other harmful organisms (hereinafter referred to, for short, as diseases, insect pests and harmful organisms) from spreading into or out of the country, protecting the production of agriculture, forestry, animal husbandry and fishery as well as human health, and promoting the development of foreign economic relations and trade.
第二條進出境的動植物、動植物產(chǎn)品和其他檢疫物,裝載動植物、動植物產(chǎn)品和其他檢疫物的裝載容器、包裝物,以及來自動植物疫區(qū)的運輸工具,依照本法規(guī)定實施檢疫。
Article 2 Animals and plants, their products and other quarantine objects, containers and packaging materials used for carrying animals and plants, their products or other quarantine objects, as well as means of transport from animal or plant epidemic areas shall, on entry or exit, be subject to quarantine inspection in accordance with this Law.
第三條國務(wù)院設(shè)立動植物檢疫機關(guān)(以下簡稱國家動植物檢疫機關(guān)),統(tǒng)一管理全國進出境動植物檢疫工作。
Article 3 An animal and plant quarantine department shall be instituted under the State Council (hereinafter referred to, for short, as the State animal and plant quarantine department), which shall conduct a unified administration of the entry and exit animal and plant quarantine in the whole country.
國家動植物檢疫機關(guān)在對外開放的口岸和進出境動植物檢疫業(yè)務(wù)集中的地點設(shè)立的口岸動植物檢疫機關(guān),依照本法規(guī)定實施進出境動植物檢疫。
Port animal and plant quarantine offices set up by the State animal and plant quarantine department at ports open to the outside world and at places busy with entry and exit animal and plant quarantine shall, in accordance with this Law, carry out entry and exit animal and plant quarantine.
貿(mào)易性動物產(chǎn)品出境的檢疫機關(guān),由國務(wù)院根據(jù)實際情況規(guī)定。
The department in charge of the quarantine of animal products leaving the country for trade purposes shall be designated by the State Council as it deems appropriate.
國務(wù)院農(nóng)業(yè)行政主管部門主管全國進出境動植物檢疫工作。
The department of agriculture administration under the State Council shall be in charge of the entry and exit animal and plant quarantine in the whole country.
第四條口岸動植物檢疫機關(guān)在實施檢疫時可以行使下列職權(quán):
Article 4 A port animal and plant quarantine office may exercise the following functions and powers when performing quarantine inspection:
(一)依照本法規(guī)定登船、登車、登機實施檢疫;
(1) Embarking on a ship, a vehicle or an airplane to perform quarantine under this Law;
(二)進入港口、機場、車站、郵局以及檢疫物的存放、加工、養(yǎng)殖、種植場所實施檢疫,并依照規(guī)定采樣;
(2) Entering a seaport, an airport, a railway or coach station, a post office or a site where quarantine objects are stored, processed, bred or cultivated, to perform quarantine inspection and collect samples according to relevant regulations;
(三)根據(jù)檢疫需要,進入有關(guān)生產(chǎn)、倉庫等場所,進行疫情監(jiān)測、調(diào)查和檢疫監(jiān)督管理;
(3) Entering a site relating to production or storage according to the needs of quarantine, to carry out epidemic monitoring and investigations or quarantine supervision and control;
(四)查閱、復制、摘錄與檢疫物有關(guān)的運行日志、貨運單、合同、發(fā)票以及其他單證。
(4) Consulting, making copies of or excerpts from operational diaries, bills of lading, contracts, invoices or other documents relating to the quarantine objects.
第五條國家禁止下列各物進境:
Article 5 The State shall prohibit the following objects from entering the country:
(一)動植物病原體(包括菌種、毒種等)、害蟲及其他有害生物;
(1) Pathogenic micro-organisms (including seed cultures of bacteria and viruses) of animals and plants, insect pests and other harmful organisms;
(二)動植物疫情流行的國家和地區(qū)的有關(guān)動植物、動植物產(chǎn)品和其他檢疫物;
(2) Relevant animals and plants, their products and other quarantine objects from countries or regions with prevalent epidemic animal or plant diseases;
(三)動物尸體;
(3) Animal carcasses; and
(四)土壤。
(4) Soil.
口岸動植物檢疫機關(guān)發(fā)現(xiàn)有前款規(guī)定的禁止進境物的,作退回或者銷毀處理。
When a port animal and plant quarantine office discovers any objects prohibited from entering the country as prescribed in the preceding paragraph, such objects shall be returned or destroyed.
因科學研究等特殊需要引進本條第一款規(guī)定的禁止進境物的,必須事先提出申請,經(jīng)國家動植物檢疫機關(guān)批準。
Whoever, because of special needs such as scientific research, imports any objects prohibited from entering the country as prescribed in the first paragraph of this Article, must submit an application in advance, which shall be subject to the approval by the State animal and plant quarantine department.
本條第一款第二項規(guī)定的禁止進境物的名錄,由國務(wù)院農(nóng)業(yè)行政主管部門制定并公布。
The catalogues of objects prohibited from entering the country as prescribed in (2) of the first paragraph of this Article shall be worked out and announced by the department of agriculture administration under the State Council.
第六條國外發(fā)生重大動植物疫情并可能傳入中國時,國務(wù)院應(yīng)當采取緊急預(yù)防措施,必要時可以下令禁止來自動植物疫區(qū)的運輸工具進境或者封鎖有關(guān)口岸;
Article 6 In the event that a serious animal or plant epidemic occurs abroad and is liable to spread into the country, the State Council shall adopt emergent preventive measures and may, when necessary, issue orders to prohibit means of transport from animal or plant epidemic areas from entering the country or to blockade the relevant ports;
受動植物疫情威脅地區(qū)的地方人民政府和有關(guān)口岸動植物檢疫機關(guān),應(yīng)當立即采取緊急措施,同時向上級人民政府和國家動植物檢疫機關(guān)報告。
the local peoples' governments in areas threatened by the animal or plant epidemic as well as the port animal and plant quarantine of fices concerned shall immediately take emergency measures, and, at the same time, report to the People's governments at higher levels and the State animal and plant quarantine department.
郵電、運輸部門對重大動植物疫情報告和送檢材料應(yīng)當優(yōu)先傳送。
The departments of posts and telecommunications and departments of transportation shall give priority to transmitting or transporting reports concerning serious animal or plant epidemic or materials to be sent for quarantine inspection.
第七條國家動植物檢疫機關(guān)和口岸動植物檢疫機關(guān)對進出境動植物、動植物產(chǎn)品的生產(chǎn)、加工、存放過程,實行檢疫監(jiān)督制度。
Article 7 The State animal and plant quarantine department and port animal and plant quarantine offices shall practise a quarantine supervision system in relation to the procedures in the production, processing and storage of animals and plants and their products for entry or exit.
第八條口岸動植物檢疫機關(guān)在港口、機場、車站、郵局執(zhí)行檢疫任務(wù)時,海關(guān)、交通、民航、鐵路、郵電等有關(guān)部門應(yīng)當配合。
Article 8 When a port animal and plant quarantine office is carrying out its tasks of quarantine inspection in seaports, airports, railway or coach stations, or post offices, relevant departments such as the Customs, departments of communications, civil aviation, or railways, and postal services shall coordinate therewith.
第九條動植物檢疫機關(guān)檢疫人員必須忠于職守,秉公執(zhí)法。
Article 9 Any quarantine functionary of an animal and plant quarantine organ must be devoted to his or her duties and enforce the law impartially.
動植物檢疫機關(guān)檢疫人員依法執(zhí)行公務(wù),任何單位和個人不得阻撓。
No unit or individual may obstruct a quarantine functionary of an animal and plant quarantine organ from carrying out his or her duties according to law.
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gongwen/gongzuojihua/2950833.htm