《錢塘湖春行》白居易是在公元822年(長慶二年)的七月被任命為杭州剌史的時候創作的。下面是小編為你帶來的《錢塘湖春行》翻譯及擴寫 ,歡迎閱讀。
《錢塘湖春行》
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。
幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。
最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
《錢塘湖春行》翻譯
從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平,白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片。
幾處早出的黃鶯爭著飛向向陽的樹木,誰家新來的燕子銜著春泥在筑巢。
繁多而多彩繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒馬蹄。
我最喜愛西湖東邊的美景,游覽不夠,尤其是綠色楊柳蔭下的白沙堤。
《錢塘湖春行》擴寫
我可是唐朝赫赫有名的詩人:蘇東坡老先生。(誰敢欺負我?那可是吃了熊心豹子膽的人也不敢,反倒還得敬我三分呢!)自從我派人建造好了白堤后,早就打算去觀賞觀賞那兒的風景了,可是太忙了,始終沒時間。(唉,沒辦法!誰叫我官這么大,天天都有干不完的事呢?)終于,我今天閑著了,就趕緊牽著馬來到了白堤。
我站在賈亭里,風吹來,(啊,涼爽極了。)往北望,就能看見有名的孤山寺,聽見寺里的鐘聲。(震耳欲聾,嚇人極了。)下過一場傾盆大雨后,空氣格外的清新,水面也漲高了不少。而云卻變得非常低非常低了,猶如湖水與天連接在了一起。只見幾只剛從南方飛回來的黃鶯都爭著到被太陽照到的柳樹上去。有幾只燕子落在一戶人家的樹上搭窩,我羨慕地連聲說道:“幸運啊,真是幸運啊!”原來,以前人們相信:燕子在哪家造窩,哪家從此就會得到幸福。(如果這戶人家是我的話,那該有多好啊!)不知不覺間我走到了白堤。猛然間我聞到一股清香飄逸的花香。(啊!)原來,白堤四周長滿了野花,多得令人看得眼花繚亂。(我差點兒連東南西北都認不清了)我牽著馬來到了草地上,只見地上長滿了淺草,沒過了馬蹄。我最愛綠陰下的白堤,就是因為這里實在是太美了,果然是名不虛傳的人間天堂,所以我走再多的路也不會覺得疲倦。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/zuowen/kuoxie/231160.htm