鵲踏枝古詩(shī)
què tà zhī ·pǒ nài líng què duō màn yǔ
鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語
pǒ nài líng què duō màn yǔ ,sòng xǐ hé céng yǒu píng jù ?jǐ dù fēi lái huó zhuō qǔ ,suǒ shàng jīn lóng xiū gòng yǔ 。
叵耐靈鵲多謾語,送喜何曾有憑據(jù)?幾度飛來活捉取,鎖上金籠休共語。
bǐ nǐ hǎo xīn lái sòng xǐ ,shuí zhī suǒ wǒ zài jīn lóng lǐ 。yù tā zhēng fū zǎo guī lái ,téng shēn què fàng wǒ xiàng qīng yún lǐ 。
比擬好心來送喜,誰知鎖我在金籠里。欲他征夫早歸來,騰身卻放我向青云里。
“不可忍耐那喜鵲來嘰嘰喳喳的叫,都說你是最靈的,總是報(bào)告喜訊,可是你給我送來了什么啊?他一點(diǎn)消息都沒有!再這樣調(diào)戲我的感情,看我不把你捉了來,把你鎖在籠子里,你還能說什么!”
“本來是好心來早早給她報(bào)個(gè)喜訊的,想給她的寂寞一點(diǎn)安慰??墒撬齾s把好心當(dāng)作了驢肝肺!竟然把俺捉了鎖進(jìn)籠子。唉!她的心情俺還是理解的',不跟她計(jì)較了,但愿她的那個(gè)人早日歸來,哈哈,那個(gè)時(shí)候就知道俺是好心了,就會(huì)歡天喜地的把俺放出來的?!?/p>
此詞舍棄了通常賦比興手法的運(yùn)用,避開了作者感情的直接抒發(fā),卻巧妙地實(shí)寫了少婦和靈鵲的兩段心曲。詞上片是少婦語,下片是靈鵲語。全詞純用口語,模擬心理,得無理而有理之妙,體現(xiàn)了剛健清新、妙趣橫生的藝術(shù)特色。
【鵲踏枝古詩(shī) 】相關(guān)文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/zuowen/gugu/4173113.htm