英文簡(jiǎn)歷形式與寫作要素
簡(jiǎn)歷中,各項(xiàng)目的名稱應(yīng)使用較粗、較大一些的字體與字號(hào),以便同正文有所區(qū)別。特別是英文簡(jiǎn)歷中,不要使用下劃線,下劃線與字跡相連容易造成誤會(huì)。以下是yjbys小編分享的英文簡(jiǎn)歷形式與寫作要素,更多內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注個(gè)人簡(jiǎn)歷網(wǎng)。
英文簡(jiǎn)歷的形式
A:學(xué)歷為主的簡(jiǎn)歷(Basic Resume)
這種形式適應(yīng)于應(yīng)屆畢業(yè)生,因?yàn)闆]有工作經(jīng)歷,所以應(yīng)把重點(diǎn)放在學(xué)業(yè)上。它一般包括下列元素:
a: Personal Date(個(gè)人資料):Name(姓名)、Address(通訊地址)、Postal Code(郵政編碼)、Phone Number(電話號(hào)碼)、Birthday(出生日期)、Birthplace(出生地點(diǎn))、Sex(性別)、Health(健康狀況)、Date of Availability(可到職日期)、Number of Identification Card(身份證號(hào)碼)。
b: Job/Career Objective(應(yīng)聘職位)c: Education(學(xué)歷):就讀學(xué)校及系科的名稱、學(xué)位、始止時(shí)間,應(yīng)聘職位相關(guān)的課程與成績(jī)、社會(huì)實(shí)踐課外活動(dòng)、獎(jiǎng)勵(lì)等都應(yīng)一一列出。
d: Special Skill(特別技能)
e: Hobbies/Interests(業(yè)余愛好)
B:經(jīng)歷為主的簡(jiǎn)歷(Chronological Resume)
這種簡(jiǎn)歷側(cè)重于工作經(jīng)歷,把同應(yīng)聘職位有關(guān)的經(jīng)歷和業(yè)績(jī)放在學(xué)歷之前。這種形式的英語簡(jiǎn)歷適合于有工作經(jīng)驗(yàn)的人員。在Chronological Resume 中,通常包括以下元素:
a: Personal Date(個(gè)人資料)
b: Job/Career Objective(應(yīng)聘職位)
c: Work Experience(工作經(jīng)歷):寫明自己在每個(gè)工作單位的職位、職責(zé)、業(yè)績(jī)和工作起止時(shí)間。
d: Education(學(xué)歷):因?yàn)橐呀?jīng)工作多年,雇主重點(diǎn)考慮的你是能否勝任所應(yīng)聘的職位,所以學(xué)歷只是一個(gè)參考的因素,不必寫得太詳細(xì),只需注明畢業(yè)校系名稱、始止時(shí)間和學(xué)位即可。
e: Technical Qualifications and Special Skills(技術(shù)資格和特別技能)f: Scientific Research Achievements(科研成果)
C:以職能為主的簡(jiǎn)歷(Functional Resume)
這種英文簡(jiǎn)歷也是突出工作經(jīng)歷,因而所含元素和以經(jīng)歷為主的簡(jiǎn)歷相同。
但它們的根本差別在于:Chronological Resume是按時(shí)間順序來排列工作經(jīng)歷,而Functional Resume則按工作職能或性質(zhì)來概括工作經(jīng)歷,并無時(shí)間上的連貫性,旨在強(qiáng)調(diào)某些特定的工作能力和適應(yīng)程度,比方說,你曾經(jīng)在兩個(gè)不同的工作單位擔(dān)任相同的職務(wù)或負(fù)責(zé)相同的業(yè)務(wù),便可歸納在一個(gè)項(xiàng)目之中。
英文簡(jiǎn)歷各要素詳解
1、Personal Information
一、Name(姓名), 英語的習(xí)慣寫法是名在前、姓在后。
二、Address(通信地址), 英語通信地址的寫法與漢語迥然不同,漢語是從大到小,英語是從小到大,如:88 Gaodi Lane, Beijing Road, Guangzhou(廣州市北京路高等街88號(hào))。
三、Postal Code(郵政編號(hào))。
四、Phone Number(電話號(hào)碼)。
以上四項(xiàng)往往放于開頭,單獨(dú)列出。
五、Gender(性別):Male (男)或Female (女倘若在姓名前面已經(jīng)加上了Mr. (先生),Miss (小姐)、Mrs. (太太)或到代替語,則不必填寫此項(xiàng)。如果招聘的職位沒有限制性別,也可省略此項(xiàng)。
六、Date of Birth, Birthdate(出生日期):March 12, 1958(美式英語)or 12 March, 1958(英式英語)亦可用來代替。
七、Birthplace(出生地點(diǎn)),如:Zhuhai(珠海)
八、 Nationality(國(guó)籍或民族),如:P. R. C.(中國(guó)),the Han(漢語),亦可用Citizenship :Chinese(中國(guó))。如有雙重國(guó)籍則寫:Duel Citizenship: 如:Chinese and Canadan(中國(guó)和加拿大)。倘若不是求職于海外,則不必填寫國(guó)籍。
九、Height(身高),如:175cm(175公分)或1.75m(1.75米)
十、Weight(體重),如:60kg(60公斤)
十一、Martial Status(婚姻狀況):Married or Single or divorced(已婚、單身、離異)
十二、Number of Children(子女人數(shù)),如:one or none(1個(gè)或無)當(dāng)然,未婚者可不填寫此項(xiàng)。如果離異者的子女經(jīng)法院判決或通過協(xié)議離婚作出決定由對(duì)方攜帶撫養(yǎng),便可在此項(xiàng)中填寫(無)。
十三、Health Condition(健康狀況):excellent(極佳)、very good(很好)、strong(強(qiáng)壯)。
十四、Hobbies(業(yè)余愛好),如:playing basketball(打籃球)、playing the violin(拉小提琴)、jogging(慢跑),dancing(跳舞),有些 招聘 單位喜歡錄用有體育和文藝等方面的專長(zhǎng)的人員,因此,如果你有這方面的嗜好或?qū)iL(zhǎng)也是一種優(yōu)勢(shì)。某些需要耐心的工作,倘若你有釣魚(fishing)之嗜好,亦可填寫進(jìn)去。
十五、Membership(會(huì)員資格),如:Translators” Association of Guangzhou(廣州 翻譯 協(xié)會(huì)),現(xiàn)在各行各業(yè)都有協(xié)會(huì)和學(xué)會(huì)或者研究會(huì),在此項(xiàng)中有則填之,無則不用填。當(dāng)然,你若是參加了某個(gè)或幾個(gè)學(xué)術(shù)組織,特別是擔(dān)任了理事、會(huì)長(zhǎng)之類的職務(wù),這無疑會(huì)增添你的求職 競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。
十六、Number of Identification Card (身份證號(hào)碼有些 招聘 的職位限制了戶口所在地,就應(yīng)填寫此項(xiàng),否則,便可省略。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/zuowen/fannao/3470859.htm