扎尕那位于甘肅省迭部縣益哇鄉(xiāng)。“扎尕那”是藏語(yǔ),意為“石匣子”。
在扎尕那遠(yuǎn)處蜿蜒的公路上抬頭望去,能清楚地看到那延綿不斷的山巒。云霧緊緊地圍繞著山脈,時(shí)而濃;時(shí)而淡。看上去近在咫尺,實(shí)際卻遠(yuǎn)在千里。
汽車(chē)停在扎尕那山腳的石門(mén)前。我不禁被石門(mén)的雄偉氣魄震撼了。兩邊高大的石柱支起一塊巨大的石匾,似乎在告訴游人:不虛此行吧!
走進(jìn)山里,從下向上望去,云霧纏綿著不遠(yuǎn)處的高山,營(yíng)造出一種虛幻的既視感。說(shuō)它像棉花一樣柔和吧,它有棉花不及的時(shí)濃時(shí)淡,變化自如,更使人為之沉浸;說(shuō)它像白云一樣夢(mèng)幻吧,它卻又比白云看上去更近,有一近似可觸可及的真實(shí)感。山交織著霧,霧交織著山,云霧繚繞,若隱若現(xiàn),宛如仙境。山腳邊有一條從高處流下的小溪,幾匹馬在溪頭俯身喝水,別有一番恬靜的氣息。
走到半山腰時(shí),路邊隱約有一條細(xì)窄的水流,清澈地淌著,似無(wú)聲,卻又似有聲。當(dāng)你用雙耳去捕捉那細(xì)微的流水聲時(shí),闖入耳畔的是幾聲婉轉(zhuǎn)活潑的鳥(niǎo)鳴。回過(guò)頭,向山腳的方向望去,會(huì)看見(jiàn)一座小小的村莊。村莊是那樣寧?kù)o,奔跑的馬兒也都沒(méi)有發(fā)出嘶鳴,似乎舍不得打破這份寧?kù)o。不遠(yuǎn)處的田野上飛過(guò)兩只蜻蜓,在水面上輕觸了一下,漾出一圈淡淡的波紋。
山頂并不高,比起秦嶺華山,簡(jiǎn)直像平穩(wěn)的小丘。向山下望去,映入眼簾的是那云霧繚繞的山脈下星零地點(diǎn)綴著幾座極窄的小平房,不絕于耳的是鳥(niǎo)兒清脆婉轉(zhuǎn)的歌聲,揮之不去的卻是扎尕那沁人心扉的自然風(fēng)情。赤腳淌在清泉中,涼意從腳底沁入心窩,準(zhǔn)讓你渾身一個(gè)激靈。不小心踩在扁扁的鵝卵石上,癢得一下跳起來(lái),腳趾頭直哆嗦。
一回頭,看到幾匹馬兒載著游客正走上山頂。馬蹄聲帶著節(jié)奏清脆地敲響,巧妙地和鳥(niǎo)兒的歌聲銜接在一起。這是天空和風(fēng)的歌,是大地和水的歌,是扎尕那的歌,是大自然的歌。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/zuowen/500zi/83992.htm