【原文】
楚子發母,楚將子發之母也。子發攻秦絕糧,使人請于王,因歸問其母②。母問使者曰:士卒得無恙乎?③對曰:士卒并分菽粒而食之④。又問:將軍得無恙乎?對曰:將軍朝夕芻豢黍粱⑤。子發破秦而歸,其母閉門而不內⑥,使人數之曰⑦:子不聞越王勾踐之伐吳⑧耶?客有獻醇酒一器者⑨,王使人注江之上流⑩,使士卒飲其下流,味不及加美⑾而士卒戰自五也⑿,異日,有獻一囊糗糒者⒀王又以賜軍士,分而食之,甘不逾嗌⒁,而戰自十也。今子為將,士卒并分菽粒而食之,子獨朝夕芻豢黍粱,何也?《詩》不云乎⒂,好樂無荒,良士休休,言不失和也⒃,夫使人入于死地,而自康樂于其上⒄雖⒆⒅有以得勝,非其術也。子非吾子也,無入吾門!子發于是謝⒇其母,然后內之。
【注釋】①子發:戰國時楚宣王的將軍,名舍,發。②因:于是,就便。問:探視。③無恙(yàng樣):安好。④并分菽(shū叔)粒:大家分吃豆粒。并,合起來。菽,豆類。⑤朝(zhāo招)夕芻豢(huàn換)黍粱:意思是將軍早晚食必粱肉。芻,牛羊。豢,豬狗。黍粱,好糧食。黍,黃米。粱,精美的糧食。⑥內:同納。不內,不讓兒子進門。⑦數(shǔ暑)之曰:責備他說。數,列舉(罪狀)。⑧越王勾踐:春秋時越王勾踐曾被吳國打敗,后來臥薪嘗膽,終于滅了吳國。⑨醇(chún純)酒:美酒。⑩注:傾倒。⑾味不及加美:意思是江水中并沒有增加酒的美味。⑿戰自五也:作戰的勇氣增加五倍。自,自然。下文戰自十也意同。⒀糗(qiǔ)糒(bèi備):干糧。⒁甘不逾嗌(yì意):美味過不了咽喉。嗌,咽喉。逾,通逾,超過。⒂《詩》:《詩經》。以下引的詩句見《唐風·蟋蟀》。休休,喜悅的樣子。⒃言:(詩的)本意是。不失和:不能失了分寸。 ⒄康樂:這里指享受。⒅雖 :即使。⒆⒇謝其母:向他母親認罪。謝,謝罪。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/yuwen/yuedudaan/125650.htm