關于身體部位的英文該怎么說呢?下面是小編整理的身體部位英語教學課件, 希望對大家的英語學習有幫助。
hallux
大腳趾
It stems from Latin and began to be commonly used in the mid-19th century. On the opposite side (of the foot), the little toe is called the minimus.
起源于拉丁語,19世紀中葉開始普遍運用。與之相對應的是,小趾頭被稱為minimus。
purlicue
“虎口”距(食指與拇指間的空隙)
Although a rare word, purlicue is a term for the space between the forefinger and thumb, originally used in the North of England. It’s thought to derive from the Scots term pirlie, meaning ‘curly’ or ‘twisted’, and is also used as a synonym for curlicue: a term in calligraphy to describe curls in a person’s writing.
盡管是個冷僻詞,purlicue這一術語用來表示食指與拇指間的空間,起源于英格蘭北部,來源于蘇格蘭術語pirlie,意為"卷曲的"或"彎曲的";現在用作"花體"的近義詞,書法術語,用以形容書寫中筆跡的卷曲。
fraenum
系帶
A fraenum is a small ligament that restricts movement between body parts. The most obvious example is the fraenum which attaches the tongue to the bottom of the mouth, or the lip to the gum. It comes from the Latin fraenum which meant ‘bridle’ – that same idea ofrestrained movement. . It is also spelled frenum, and the more common term is frenulum.
系帶是一小小的韌帶,限制身體部位的運動。最為顯著的例子即連接舌頭和口底、唇和牙齦的舌系帶。系帶一詞來源于拉丁語fraenum,意為"韁繩",和限制行動同義,亦拼作"frenum",更為常用的術語是frenulum。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/yuwen/jiaoxuekejian/462201.htm