在天之靈
zài tiān zhī líng尊稱死者的精神。魯迅《而已集·黃花節的雜感》:“我并非說,大家都須天天去痛哭流涕,以憑吊先烈的‘在天之靈’,一年中有一天記住他們就可以了。”
典故出處
魯迅《而已集·黃花節的雜感》:“我并非說,大家都須天天去痛哭流涕,以憑吊先烈的‘在天之靈’,一年中有一天記住他們就可以了。”
英文翻譯
souls in paradise
成語資料
成語解釋:尊稱死者的精神。
成語舉例:我并非說,大家都須天天去痛哭流涕,以憑吊先烈的“在天之靈”,一年中有一天記住他們就可以了。(魯迅《而已集 黃花節的雜感》)
常用程度:常用
感情色彩:褒義詞
語法用法:作主語、賓語、定語;尊稱死者的精神
成語結構:偏正式
產生年代:古代
本文來源:http://www.nvnqwx.com/yuwen/chengyu/124297.htm