【成語釋義】拔開云霧,見到太陽。比喻黑暗已經(jīng)過去,光明已經(jīng)到來

【成語出處】宋·釋普濟(jì)《五燈會(huì)元·文準(zhǔn)禪師》:“云開日出,水綠山青。”
【感情色彩】中性
【成語結(jié)構(gòu)】連動(dòng)式成語
【成語用法】作謂語、狀語;用于比喻句
【產(chǎn)生年代】古代成語
【近義詞】云開見日
英語釋義
The sun scatters the clouds.
雙語例句
1. The clouds parted and the sun shone through.
云開日出.
來自《辭典例句》
2. The sunlight broke forth in splendor.
云開日出,陽光燦爛.
3. The clouds dispersed and the sun shone forth after the storm was over.
風(fēng)暴過后,云開日出.
4. After various difficulties, it has finally become sunny today, and he sees hope for the future.
他歷經(jīng)幾多磨難,今天才算云開日出, 終于看到了未來的希望.
本文來源:http://www.nvnqwx.com/yuwen/chengyu/1148616.htm