[甲]若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。
臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發,頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。
醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
(節選自歐陽修《醉翁亭記》)
[乙]修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑。既得斯泉于山谷之間,乃日與滁人仰而望山,俯而聽泉。掇①幽芳而蔭喬木,風霜冰雪,刻露②清秀,四時之景無不可愛。
又幸其民樂其歲物之豐成,而喜與予游也。因為本③其山川,道其風俗之美,使民知所以安④此豐年之樂者,幸⑤生無事之時也。夫宣上恩德,以與民共樂,刺史之事也。遂書以名其亭焉。
節選自歐陽修《豐樂亭記》)
[注釋]①掇:采摘。②刻露:刻削裸露。③本:描繪。④安:安享。⑤幸:有幸。
【閱讀提示】
慶歷五年(1045)春,執政大臣杜衍、范仲淹、韓琦、富弼相繼罷去,他們推行的“新政”因侵害官僚利益,遭到守舊勢力阻撓破壞,一年多即告失敗。歐陽修時任河北都轉運按察使,上《論杜衍范仲淹等罷政事狀》極力為四人辯誣,于是觸怒了新政的反對派,被貶知滁州。在當地作者沒有走向頹廢,而是奮發有為,使當地的生產得到了發展,老百姓安居樂業,受到他們的愛戴。在那里,歐陽修又先后寫下了流芳千古的散文名篇《醉翁亭記》和《豐樂亭記》,含蓄地抒發了作者心中的憤郁和不平,間接地闡述了自己的見解。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/zuiwengtingji/537056.htm