歇卜士太太(Mrs.Hibbs)沒(méi)有來(lái)過(guò)中國(guó),也并不怎樣喜歡中國(guó),可是我們看,她有中國(guó)那老味兒。她說(shuō)人家笑她母女是維多利亞時(shí)代的人,那是老古板的意思;但她承認(rèn)她們是的,她不在乎這個(gè)。
真的,圣誕節(jié)下午到了她那間黯淡的飯廳里,那家具,那人物,那談話,都是古氣盎然,不像在現(xiàn)代。這時(shí)候她還住在倫敦北郊芬乞來(lái)路(finchleyRoad)。那是一條闊人家的路;可是她的房子已經(jīng)抵押滿期,經(jīng)理人已經(jīng)在她門口路邊上立了一座木牌,標(biāo)價(jià)招買,不過(guò)半年多還沒(méi)人過(guò)問(wèn)罷了。那座木牌,和籃球架子差不多大,只是低些;一走到門前,準(zhǔn)看見(jiàn)。晚餐桌上,聽(tīng)見(jiàn)廚房里尖叫了一聲,她忙去看了,回來(lái)說(shuō),火雞烤枯了一點(diǎn),可惜,二十二磅重,還是賣了幾件家具買的呢。她可惜的是火雞,倒不是家具;但我們一點(diǎn)沒(méi)吃著那烤枯了的地方。
她愛(ài)說(shuō)話,也會(huì)說(shuō)話,一開(kāi)口滔滔不絕;押房子,賣家具等等,都會(huì)告訴你。但是只高高興興地告訴你,至少也平平淡淡地告訴你,決不垂頭喪氣,決不唉聲嘆氣。她說(shuō)話是個(gè)趣味,我們聽(tīng)話也是個(gè)趣味(在她的話里,她死了的丈夫和兒子都是活的,她的一些住客也是活的);所以后來(lái)雖然聽(tīng)了四個(gè)多月,倒并不覺(jué)得厭倦。有一回早餐時(shí)候,她說(shuō)有一首詩(shī),忘記是誰(shuí)的,可以作她的墓銘,詩(shī)云:
這兒一個(gè)可憐的女人,
她在世永沒(méi)有住過(guò)嘴。
上帝說(shuō)她會(huì)復(fù)活,
我們希望她永不會(huì)。
其實(shí)我們倒是希望她會(huì)的。
道地的賢妻良母,她是;這里可以看見(jiàn)中國(guó)那老味兒。她原是個(gè)闊小姐,從小送到比利時(shí)受教育,學(xué)法文,學(xué)鋼琴。鋼琴大約還熟,法文可生疏了。她說(shuō)街上如有法國(guó)人向她問(wèn)話,她想起答話的時(shí)候,那人怕已經(jīng)拐了彎兒了。結(jié)婚時(shí)得著她姑母一大筆遺產(chǎn);靠著這筆遺產(chǎn),她支持了這個(gè)家庭二十多年。歇卜士先生在劍橋大學(xué)畢業(yè),一心想作詩(shī)人,成天住在云里霧里。他二十年只在家里待著,偶然教幾個(gè)學(xué)生。他的詩(shī)送到劍橋的刊物上去,原稿卻寄回了,附著一封客氣的信。他又自己花錢印了一小本詩(shī)集,封面上注明,希望出版家采納印行,但是并沒(méi)有什么回響。太太常勸先生刪詩(shī)行,譬如說(shuō),四行中可以刪去三行罷;但是他不肯割愛(ài),于是乎只好敝帚自珍了。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/zhuziqing/340226.htm