《贈(zèng)汪倫》是唐代偉大詩人李白于涇縣(今安徽皖南地區(qū))游歷時(shí)寫給當(dāng)?shù)睾糜淹魝惖囊皇踪?zèng)別詩。詩中首先描繪李白乘舟欲行時(shí),汪倫踏歌趕來送行的情景,十分樸素自然地表達(dá)出一位普通村民對詩人那種樸實(shí)、真誠的情感。后兩句詩人信手拈來,先用“深千尺”贊美桃花潭水的深湛,緊接“不及”兩個(gè)字筆鋒一轉(zhuǎn),用比較的手法,把無形的情誼化為有形的千尺潭水,形象地表達(dá)了汪倫對自己那份真摯深厚的友情。全詩語言清新自然,想象豐富奇特,令人回味無窮。雖僅四句二十八字,卻膾炙人口,是李白詩中流傳最廣的佳作之一。
贈(zèng)汪倫
李白
李白乘舟將欲行,
忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,
不及汪倫送我情。
注釋:
1.汪倫:李白在桃花潭結(jié)識的朋友,性格非常豪爽。李白游覽桃花潭時(shí),汪倫常常用美酒款待他。臨走時(shí),李白做這首詩贈(zèng)與汪倫。
2.踏歌:一種民間歌調(diào),一邊唱歌,一邊用腳踏地打著拍子,這是唐代民間流行的一種唱歌方式。
3.桃花潭:水潭名,在今安徽涇縣西南。
4. 聞:聽見。
5. 深千尺:很深,這里用了夸張手法。
6. 不及:比不上。
【譯文】
李白坐上小船剛剛要啟程,忽然聽到岸上傳來告別的踏歌聲。
桃花潭水縱然有一千尺那么深, 也深不過汪倫送別我的一片真情。
【譯文二】
我乘船將要遠(yuǎn)行,忽然聽見岸上踏地為節(jié)拍,有人邊走邊唱前來送行。桃花潭水雖然有千尺深,也比不上汪倫送我的情誼深厚。
賞析
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/zengwanglun/148087.htm