導語:“多情自古傷離別”別離終免不了使人傷感沉郁.古今詩文辭賦對此描述可謂數不勝數,或悲壯有加“此地別燕丹,壯士發沖冠.昔時人已沒,今日水猶寒.”或感傷無限的“勸君更進一杯酒,西出陽關無故人.”或泣涕依依“執手相看淚眼,竟無語凝噎.”但今天我們學習的這首別離詩卻是別樣的一種情調.這就是被林語堂先生稱作“情才”和“奇才”的詩人徐志摩的傳世名篇《再別康橋》,它一反傳統的“為別而傷懷”的苦痛,更多表現的是“因愛而難別”的清新和飄逸,他就這么悄悄地來,又這么悄悄地走了.他,雖然不曾帶走人間的一片云彩,卻把柔媚明麗的《再別康橋》留給了中國詩壇,也把永遠的懷念留給了人們.今天讓我們一起走進他的《再別康橋》,去體會那柔媚明麗的美夢和他的似水柔情吧.
再別康橋
輕輕的我走了,正如我輕輕的來;我輕輕的招手,作別西天的云彩。----那河畔的金柳,是夕陽中的新娘;波光里的艷影,在我的心頭蕩漾。----軟泥上的青荇⑴,油油的在水底招搖⑵;在康河的柔波里,我甘心做一條水草!----那榆蔭下的一潭,不是清泉,是天上虹;揉碎在浮藻間,沉淀著彩虹似的夢。----尋夢?撐一支長篙⑶,向青草更青處漫溯⑷;滿載一船星輝,在星輝斑斕里放歌。----但我不能放歌,悄悄是別離的笙簫;夏蟲也為我沉默,沉默是今晚的康橋!----悄悄的我走了,正如我悄悄的來;我揮一揮衣袖,不帶走一片云彩。[1]
字詞注釋編輯⑴青荇(xìng):多年生草本植物,葉子略呈圓形,浮在水面,根生在水底,花黃色。⑵招搖:這里有“逍遙”之意。⑶篙(gāo):用竹竿或杉木等制成的撐船工具。⑷溯(sù):逆著水流的方向走。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/zaibiekangqiao/254892.htm