1、法國象征主義手法和中國傳統詩歌意象的完美結合:
我們看到:這首詩表面上所寫的是一對青年男女在雨巷中相逢而又無言地分離的事以及這件事在他們的思想感情上所引起的震動。我們可以相信:詩中所寫的事件是以詩人生活中的類似的現實事件為基礎的;但即使這樣,我們也不難看出:詩中所寫的事物是另有象征之意的。其中的“丁香姑娘”除了可以看作詩人的理想愛人的化身外,完全可以看成是詩人所追求的其他理想的象征。而“雨巷”除了可以看作一條現實的江南城市梅雨季節的小巷外,同樣完全可以看作是詩人所處的社會生活環境的象征(雨巷中的“頹圮的籬墻”則又是愛情失敗或理想破滅的一個微觀層次的象征)。至于“雨巷”中兩個青年男女不期而遇而又失之交臂的故事,除了可以看作一個真實的愛情事件的再現外,也完全可以看作是作者追求理想而不得這一精神歷程的象征。而詩人在詩中所抒發的感情,除了可以看作詩人對于愛情失敗的詠嘆外,也完全可以看作是詩人對于理想破滅的悲悼。在理解了全詩的象征意義之后,我們會發現:這首詩的意義其實要比字面意義豐富地多。這種字面意義之外另有一層與字面意義具有暗喻關系的意義,就是象征意義。這首詩所具有的象征意義是由詩人所采用的象征手法所造成的。所謂象征(也即暗喻),即表面上只寫喻體(被喻的本體不出現),暗中卻又通過喻體指向本體。由于在象征中本體不出現,因而,接受者對于喻體暗中所指的本體到底是什么是可以有不同的理解或可以同時有多種理解的,這就造成了象征意義的不確定性。與科學和理論活動(追求語義的精確性和單義性)不同,在詩歌創作和欣賞活動中,人們往往追求意義的豐富、多樣乃至含糊、隱秘,象征手法的運用正是滿足人們的這種需求的一種重要途徑。戴望舒深受法國象征詩派(尤其是魏爾倫)的影響(戴曾翻譯過魏爾倫的詩),對象征主義的創作手法贊賞不已,這首詩就是他運用象征主義手法來創作漢語白話新詩的一個成功范例。值得注意的是,戴望舒所采用的全面的象征主義詩歌創作方法(說明:全面的象征主義創作方法不僅包括狹義的象征手法,還包括新穎奇特的象征意象的創造、通感的運用(各種感覺之間的借代和超常組合)、色彩的描繪和布置、音樂性的創造等)雖然可以說主要是從法國引進的(狹義的象征手法則在中國古代詩歌中也有較廣泛的運用),但他所用的象征形象或意象(喻體)卻是地地道道的中國式乃至中國江南式的。因為:詩中用來形容“姑娘”的“丁香”是中國古代詩歌常用的一個象征形象;詩中的“(悠長又寂寥的)雨巷”則是中國江南城市所具有的典型風貌;出現在江南城市的“雨巷”中“撐著油紙傘”的“丁香一樣的姑娘”顯然是一個具有中國江南特色的女性形象。詩歌內容上的徹底的中國化和表現手法上的全面的西方化的完美結合,使得這首詩的一般中國讀者也能較為輕松地讀懂這首詩的大致內容,而不像面對某些食洋不化的現代派詩歌那樣感到不知所云。由此,我們可以說,戴望舒的《雨巷》這首詩是法國象征主義的詩歌創作手法與中國傳統的詩歌意象完美結合的一個成功典范。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yuxiang/294004.htm