引言:《雨巷》產生的1927年夏天,是中國歷史上一個最黑暗的時代,反動派對革命者的血腥屠殺,造成了籠罩全國的白色恐怖。以下是小編為大家提供的《雨巷》導學案,希望對你們有幫助。
【學習目標】
1.理解丁香、雨巷兩個意象,體味詩人感情;
2.誦讀詩歌,探討本詩營造氛圍的手法;
3.學習用美的眼光看待人生的憂苦哀愁
【學習重難點】
1.詩中思想內容的分析是重點
2.分析新詩的意象,把握作者的思想感情是學習的難點
導入:一首好詩就是一曲優美的旋律,一路走來,我們感受到了什么是磅礴大氣,什么是灑脫悠揚今天我們賞析戴望舒的《雨巷》(板書:雨巷)我相信,它一定會把大家帶進另一番情境也許有人不信,那好吧,讓我們走進“雨巷”來傾聽一下那優美的旋律吧
【知識鏈接】
1、作者生平簡歷
戴望舒(1905.3.5~1950.2.28)現代詩人又稱“雨巷詩人”,中國現代派象征主義詩人戴望舒為筆名,原名戴朝安,又名戴夢鷗筆名艾昂甫、江思等浙江杭縣(今杭州市余杭區)人他的筆名出自屈原的《離騷》:“前望舒使先驅兮,后飛廉使奔屬”意思是說屈原上天入地漫游求索,坐著龍馬拉來的車子,前面由月神望舒開路,后面由風神飛廉作跟班望舒就是神話傳說中替月亮駕車的天神,美麗溫柔,純潔幽雅曾赴法國留學,受法國象征派詩人影響
1923年秋天,考入上海大學文學系1925年,轉入震旦大學學習法語1926年與施蟄存、杜衡等人創辦《瓔珞》旬刊,發表詩作《凝淚出門》1927年寫的《雨巷》1928年發表《雨巷》并與施蟄存、杜衡、馮雪峰創辦《文學工場》1929年4月,出版了第一本詩集《我的記憶》,這本詩集也是戴望舒早期象征主義詩歌的代表作,其中最為著名的詩篇就是《雨巷》,受到了葉圣陶的極力推薦,成為傳誦一時的名作
1932年他參加施蟄存主持的《現代》雜志編輯社11月初赴法國留學,先后入讀巴黎大學、里昂中法大學不過在留學期間,他并不喜歡去課堂聽課,而是把更多的時間和精力花在了翻譯外文著作上當時他翻譯了《蘇聯文學史話》、《比利時短篇小說集》和《意大利短篇小說集》等,另外還研讀了西班牙作家的許多小說集1935年春天,由于他參加了法國和西班牙的一些反法西斯游行,被學校開除,于是便啟程回國1936年6月,與穆時英的妹妹穆麗娟結婚。
1936年10月,戴望舒與卞之琳、孫大雨、梁宗岱、馮至等人創辦了《新詩》月刊,這是中國近代詩壇上最重要的文學期刊之一《新詩》在1937年7月停刊,共出版10期,是新月派、現代派詩人共同交流的重要場所
抗日戰爭爆發后,戴望舒轉至香港主編《大公報》文藝副刊,并且創辦了《耕耘》雜志1938年春主編《星島日報·星島》副刊1939年和艾青主編《頂點》1941年底被捕入獄
1949年6月,參加在北平召開的中華文學藝術工作代表大會后擔任新聞出版總署國際新聞局法文科科長,從事編譯工作1950年在北京病逝,享年45歲安葬于北京西山腳下的北京香山萬安公墓,墓碑上有茅盾親筆書寫的“詩人戴望舒之墓”
戴望舒通法語、西班牙語和俄語等歐洲語言,一直從事歐洲文學的翻譯工作,他是首個將西班牙詩人洛爾卡的作品翻成中文的人。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yuxiang/119822.htm