【原文】
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢俱興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬予作文以記之。
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯。朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,迂客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?
若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空。日星隱耀,山岳潛形。商旅不行,檣傾楫摧。薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃。沙鷗翔集,錦鱗游泳。岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧。漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為。何哉?不以物喜,不以己悲。居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠,則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”歟!噫!微斯人,吾誰與歸?
時六年九月十五日。
【翻譯】
慶歷四年的春天,滕子京被降職調到巴陵郡做太守。到了第二年,政事J憤通,百姓和樂,很多荒廢了的事業都興辦起來了。于是重新修建岳陽樓,擴展它
舊有的規模,把唐代名家和今人的詩賦刻在岳陽樓上。囑咐我寫篇文章記述這件事。
我看那巴陵的美景,全集中在洞庭湖上。它連接著遠處群山,吞吐著長江流水,水勢浩浩蕩蕩,寬闊得無邊無際。清晨,湖上撒滿陽光,傍晚天色陰暗,景色千變萬化。這就是在岳陽樓上所見到的雄偉景象,前人的描述已經很詳盡了。
既然這樣,那么從這里往北通向巫峽,往南一直到瀟水和湘水,降職遠調的官吏和往來的詩人大多在這里聚會,他們欣賞自然景物所觸發的感情,怎能不有所不同呢?
像那陰雨連綿的日子,整月都不放晴,陰慘慘的風狂叫著,渾濁的浪頭沖擊著天空。日月星辰的光輝消失了,高山也隱藏在陰霾之中。商人和旅客不能通行,船上的桅桿被風刮倒,船槳也折斷了。快到傍晚時,天色陰暗,只聽見老虎在長嘯,猿猴在悲啼。在這時登上這岳陽樓啊,就會產生因被貶遠離國都而懷念家鄉,擔心受人誹謗,害怕被人譏諷的心情,放眼望去,盡是蕭條的景象,感慨萬分而十分悲傷了。
至于到了陽光明媚、春風和煦的日子,湖面風平浪靜,天色和湖光相映,一片碧綠的湖水,寬廣無比。沙鷗時而飛翔,時而停息,美麗的魚在湖中游來游
去。岸上的白芷和小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青翠。有時大片的霧氣全消散了,潔白的月光照耀千里,水面浮動著的月光閃耀著金光,湖水平靜時,明月映
入水中,好似沉下一塊碧玉。漁人互相對歌,這種快樂哪有窮盡!這時登上這座樓,就會心胸開闊,精神愉快,榮耀和屈辱一并忘卻,端起酒杯迎風暢飲,心情真是喜洋洋啊。
唉!我曾探求過古代品德高尚的人的思想感情,或許和上面兩種人的思想感情表現不一樣。為什么呢?古代道德高尚的人,不因為景物的好壞而或喜或悲,也不因為自己的得失而或喜或悲。在朝廷里做官,就要為百姓而憂慮;當遠離朝廷處在江湖時,就應為君王擔憂。這樣,做官也憂慮,不做官也憂慮。既然這樣,那么什么時候才快樂呢?那他們一定會說“擔憂在天下人之前,享樂在天下人之后”吧。唉!假如沒有這樣的人,我跟誰在一起呢?
寫這篇記的時間為慶歷六年九月十五日。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yueyanglouji/333251.htm