一剪梅·紅藕香殘玉簟秋作于詞人與丈夫趙明誠(chéng)離別之后,寄寓著作者不忍離別的一腔深情,反映出初婚少婦沉溺于情海之中的純潔心靈。下面yjbys為大家整理了《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》的注釋,希望可以幫到你!
一剪梅·紅藕香殘玉簟秋
紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。云中誰(shuí)寄錦書來(lái)?雁字回時(shí),月滿西樓。
花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。
注釋
①玉簟(diàn)秋:意謂時(shí)至深秋,精美的竹席已嫌清冷。
②蘭舟:《述異記》卷下謂:木質(zhì)堅(jiān)硬而有香味的木蘭樹是制作舟船的好材料,詩(shī)家遂以木蘭舟或蘭舟為舟之美稱。一說(shuō)“蘭舟”特指睡眠的床榻。
③錦書:對(duì)書信的一種美稱。《晉書·竇滔妻蘇氏傳》云:蘇蕙織錦為回文旋圖詩(shī),以贈(zèng)其被徙流沙的丈夫竇滔。這種用錦織成的字稱錦字,又稱錦書。
作品譯文
荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋,輕輕脫換下薄紗羅裙,獨(dú)自泛一葉蘭舟。仰頭凝望遠(yuǎn)天,那白云舒卷處,誰(shuí)會(huì)將錦書寄來(lái)?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時(shí)候,月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨(dú)倚的亭樓。
花,自在地飄零,水,自在地漂流,一種離別的相思,你與我,牽動(dòng)起兩處的閑愁。啊,無(wú)法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
賞析
元伊世珍《瑯?gòu)钟洝肪碇休d:“易安結(jié)婚未久,明誠(chéng)即負(fù)笈遠(yuǎn)游。易安殊不忍別,覓錦帕?xí)兑患裘贰吩~以送之。”以詞來(lái)抒寫相思之情,這并不是什么新鮮的題材,但李清照這首《一剪梅》以其清新的格調(diào),女性特有的沉摯情感,絲毫“不落俗套”的表現(xiàn)方式,給人以美的享受,顯得越發(fā)難能可貴。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yijianmei/249155.htm