《一剪梅》是我國(guó)宋代女詞人李清照的作品之一。以下是《一剪梅》的原文賞析,一起來(lái)了解吧。
關(guān)于李清照的一剪梅
作品原文
紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái),雁字回時(shí),月滿(mǎn)西樓。
花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。[1]
詞句注釋
⑴一剪梅,雙調(diào)小令,六十字,有前后闋句句用葉韻者,而李清照此詞上下片各三平韻,應(yīng)為其變體。每句并用平收,聲情低抑。此調(diào)因李清照這首詞而又名“玉簟秋”。
⑵玉簟(diàn)秋:意謂時(shí)至深秋,精美的竹席已嫌清冷。
⑶蘭舟:《述異記》卷下謂:木質(zhì)堅(jiān)硬而有香味的木蘭樹(shù)是制作舟船的好材料,詩(shī)家遂以木蘭舟或蘭舟為舟之美稱(chēng)。一說(shuō)“蘭舟”特指睡眠的床榻。
⑷錦書(shū):對(duì)書(shū)信的一種美稱(chēng)。《晉書(shū)·竇滔妻蘇氏傳》云:蘇蕙織錦為回文旋圖詩(shī),以贈(zèng)其被徙流沙的丈夫竇滔。這種用錦織成的字稱(chēng)錦字,又稱(chēng)錦書(shū)。
⑸雁字:雁群飛時(shí),列“一”字或“人”字形,故云。

白話(huà)譯文
荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋,輕輕脫換下薄紗羅裙,獨(dú)自泛一葉蘭舟。仰頭凝望遠(yuǎn)天,那白云舒卷處,誰(shuí)會(huì)將錦書(shū)寄來(lái)?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時(shí)候,月光皎潔浸人,灑滿(mǎn)這西邊獨(dú)倚的亭樓。
花,自在地飄零,水,自在地漂流,一種離別的相思,你與我,牽動(dòng)起兩處的閑愁。啊,無(wú)法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yijianmei/161904.htm