《一剪梅》這是一首傾訴相思、別愁之苦的詞,訴說(shuō)了自己獨(dú)居生活的孤獨(dú)寂寞,急切思念丈夫早日歸來(lái)的心情。現(xiàn)在,請(qǐng)欣賞《一剪梅》得朗誦。
《一剪梅》朗誦請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.iqiyi.com/w_19rrkg96oh.html
一剪梅·紅藕香殘玉簟秋
作者:李清照
紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái),雁字回時(shí),月滿西樓。
花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。
李清照簡(jiǎn)介:
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
譯文
荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋。輕輕的脫下羅綢外裳,一個(gè)人獨(dú)自躺上眠床。仰頭凝望遠(yuǎn)天,那白云舒卷處,誰(shuí)會(huì)將錦書(shū)寄來(lái)?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時(shí)候。月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨(dú)倚的亭樓。
花,自顧地飄零,水,自顧地漂流。一種離別的相思,牽動(dòng)起兩處的閑愁。啊,無(wú)法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yijianmei/110861.htm