原文:
采桑子·時(shí)光只解催人老
晏殊
時(shí)光只解催人老,不信多情,長(zhǎng)恨離亭,淚滴春衫酒易醒。
梧桐昨夜西風(fēng)急,淡月朧明,好夢(mèng)頻驚,何處高樓雁一聲?
采桑子·時(shí)光只解催人老字詞解釋:
1、只解:只知道。
2、不信:不理解。
3、離亭:古代人在長(zhǎng)事短亭間送別.因此稱這些亭子為離亭。亭:建在路上供行人休歇的長(zhǎng)亭。
4、春衫:春天所穿的衣服。此處指年少時(shí)穿的衣服,唐代張籍《白纻歌》:“皎皎白纻白且鮮.將作春衫稱少年。”
5、淡:慘淡清冷。
6、朧(lóng)明:模糊不清,此指月光不明。朧,朦朦朧朧。
7、頻:屢次。
8、高樓雁一聲:化用自唐代韓偓《生查子》:“空樓雁一聲,遠(yuǎn)屏燈半滅。”
采桑子·時(shí)光只解催人老翻譯:
時(shí)光只知道每時(shí)每刻催人變老,卻并不理解人世間的多情,你看那長(zhǎng)亭送別時(shí),傷心的淚水滴到衣衫上,連喝醉酒也不能使自己忘卻煩惱。
昨天夜里,梧桐樹的葉子在西風(fēng)中急促地響著,月色朦朧而慘淡,我的美夢(mèng)不斷地被驚醒,不知何處的高樓上傳來大雁凄厲的叫聲。
采桑子·時(shí)光只解催人老閱讀答案:
試題:
(1)“好夢(mèng)頻驚"是全詞點(diǎn)睛之筆,詞中引起“好夢(mèng)頻驚"的原因有哪些?請(qǐng)結(jié)合全詞分條簡(jiǎn)答。
(2)這首<采桑子>主要運(yùn)用了哪些表現(xiàn)手法?請(qǐng)具體分析。
答案:
(1)
①因時(shí)光流逝而驚夢(mèng)。
②因容顏的易老而驚夢(mèng)。
③因離別的痛苦而驚夢(mèng)。
④因無盡的思念而驚
夢(mèng)。
⑤因西風(fēng)的驟起而驚夢(mèng)。
⑥因月色的慘自而驚夢(mèng)。
⑦因高樓的雁叫而驚夢(mèng)。(每點(diǎn)一分,四點(diǎn)就可)
(2)
①運(yùn)用擬人的手法。首句將時(shí)光擬人化,說“時(shí)光”“催人老",表達(dá)了時(shí)光流逝、容顏易老的傷感。
②運(yùn)用襯托的手法。以時(shí)光的“只解"“不信"襯托人的敏感多情;以雁歸襯托人未歸。
③運(yùn)用借景抒情的手
法。<采桑子>作者詞中借哀景抒發(fā)悲情,驟急的西風(fēng)、慘自的淡月、高樓的雁叫都渲染了一種傷離別、苦相思的悲情。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yanshu/553246.htm