這首詞的特點(diǎn)是風(fēng)調(diào)閑雅,氣象華貴,二者本有些矛盾,但詞人卻把它統(tǒng)一起來,形成表現(xiàn)自己個性的特殊風(fēng)格。以下是小編J.L分享的《清平樂·金風(fēng)細(xì)細(xì)》翻譯及賞析,更多晏殊詩詞作品請關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)。
【原文】
清平樂
金風(fēng)細(xì)細(xì)①,葉葉梧桐墜②。綠酒初嘗人易醉③。一枕小窗濃睡。
紫薇朱槿花殘④。斜陽卻照闌干⑤。雙燕欲歸時節(jié)⑥,銀屏昨夜微寒⑦。
【注釋】
①金風(fēng):金風(fēng):秋風(fēng),古代以陰陽五行解釋季節(jié)演變,秋屬金,故稱秋風(fēng)為金風(fēng)。
②葉葉梧桐墜:梧桐樹葉一片一片地墜落。
③綠酒:古代土法釀酒,酒色黃綠,詩人稱之為綠酒。五代南唐馮延巳《長命女》詞:“春日宴,綠酒一杯歌一遍。”
④紫薇朱槿:花名。紫薇:落葉小喬木,花紅紫或白,夏日開,秋天凋,故又名“百日紅”。朱槿:紅色木槿,落葉小灌木,夏秋之交開花,朝開暮落。又名扶桑。
⑤卻照:正照。
⑥歸:歸去,指秋天燕子飛回南方。
⑦銀屏:屏風(fēng)上以云母石等物鑲嵌,潔白如銀,故稱銀屏,又稱云屏。
【白話譯文】
微微的秋風(fēng)正在細(xì)細(xì)吹拂,梧桐樹葉正在輕飄飄墜下。初嘗香醇綠酒讓人陶醉,在小窗之前一枕酣眠濃睡。紫薇和朱槿在秋寒里凋殘,只有夕陽映照著樓閣欄桿。雙燕到了將要南歸的季節(jié),鑲銀箔的屏風(fēng)昨夜已微寒。
【作品介紹】
《清平樂·金風(fēng)細(xì)細(xì)》作者是宋代詞人晏殊,此詞突出反映了晏殊詞的閑雅風(fēng)格和富貴氣象。作者以精細(xì)的筆觸,描寫細(xì)細(xì)的秋風(fēng)、衰殘的紫薇、木槿、斜陽照耀下的庭院等意象,通過主人公精致的小軒窗下目睹雙燕歸去、感到銀屏微寒這一情景,營造了一種冷清索寞的意境,這一意境中抒發(fā)了詞人淡淡的憂傷。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yanshu/316385.htm