《木蘭花·池塘水綠風微暖》是宋代文學家晏殊的詞作。當時詞人與玉真初次相見,歌舞之情難禁,掐指細數當時與之一起在這兒賞花行樂的人,如今舊友零落過半,自己唯借酒消愁。
木蘭花·池塘水綠風微暖
原文:
池塘水綠風微暖。記得玉真初見面。重頭歌韻響錚琮,入破舞腰紅亂旋。
玉鉤闌下香階畔。醉后不知斜日晚。當時共我賞花人,點檢如今無一半。
譯文
春天的風,帶著一絲微微的暖意,吹皺一池碧水,至今記憶猶新,與那玉真仙女頭一次見面。
歌喉清脆又婉轉,韻律往復又回環。舞姿婀娜輕盈,腳踏節拍飛轉,紅裙飛舞眼繚亂。
玉砌的鉤蘭之下,花叢臺階之畔,醉酒之后,全然不覺夕陽西下,天色近晚。
當年和我一起賞花的人兒,如今細細查點,不足半數在身旁。
注釋
玉真;仙女的名字。這里只晏殊家里的歌妓名。
重(chóng蟲)頭;一首詞前后闋字句平仄完全相同者稱作“重頭”,如《木蘭花》便是。
琤琮(chēngcōng稱從);玉器撞擊之聲,形容樂曲聲韻鏗鏘悅耳; 琮:玉聲,比喻玉真嗓音脆美如玉聲。
入破;唐宋大曲一個音樂段落的名稱(唐、宋大曲在結構上分成三大段,名為散序、中序、破。入破,即為破的第一遍。樂曲中繁聲,與“重頭”一樣為官弦家術語。),這里形節奏開始加快。
紅亂旋:大曲在中序時多為慢拍,入破后節奏轉為急促,舞者的腳步此時亦隨之加快,故云。紅旋,旋轉飛舞的紅裙。
香階:飄滿落花的石階。
共我賞花人:自己和一同觀看玉真歌舞的同伴。
點檢:檢查,細數。“點檢”句:言自己如今年紀已老,當年歌舞場上的同伴大都已經不在人世。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yanshu/307385.htm