《憫農》是宋代楊萬里的作品,詩中借閏年比平年時間長來表達農民對歉收饑饉的無奈和悲涼。這首詩用層層迭加的手法,步步推進,揭示農民的苦難,作者悲憫同情的意緒浸透于字里行間,使作品字字血,聲聲淚,扣動讀者的心弦。下面小編為大家搜索整理了楊萬里的詩憫農拼音,希望對大家有所幫助。

mǐn nóng
《憫農》
sòng yáng wàn lǐ
宋 楊萬里
dào yún bù yǔ bù duō huáng, qiáo mài kōng huā zǎo zhuó shuāng.
稻云不雨不多黃,蕎麥空花早著霜。
yǐ fēn rěn jī dù cán suì, gèng kān suì lǐ rùn tiān cháng.
已分忍饑度殘歲,更堪歲里閏添長!
【注釋】
憫農:同情農民。憫,憐憫,同情。
稻云:水稻如云,比喻稻田面積大。
黃:成熟。
蕎(qiáo)麥:蕎麥,頂花生長的一種早熟的糧食作物,葉心形,互生;花散穗狀,白色*;果實近三棱錐形,果皮灰黑色*,磨成的面粉為白色*,可食。
空花:是指無實之花,即光開花沒結果。
著(zháo):受到。
已分:早就料知。 分,料想,料到。
更堪:即更哪堪,哪里又經得起或經受得了。
閏:即閏月。閏月,閏月年照正常年份多出一個月。
【古詩今譯】
稻田因天氣大旱而沒有多少成熟的,蕎麥也因為寒霜來得太早而沒了收成。農民們早就料到今年要忍饑挨餓過日子了,卻偏偏又趕上今年閏了一個月,挨餓的日子就更長了。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yangwanli/203163.htm