2008年,英國劍橋大學著名的國王學院,在劍河之濱的一塊草地上,為中國詩人徐志摩立了一塊白色大理石的詩碑。這塊詩碑,如今已成劍橋一景。
鐫刻詩句的石碑,被切出兩個平面,徐志摩《再別康橋》的前兩句“輕輕的我走了/正如我輕輕的來”,和后兩句“我揮一揮衣袖/不帶走一片云彩”,被放在參差錯落的兩個平面上。
這兩個參差錯落的平面或許是當作省略號,意在指出這相隔的4句詩之間還有很多字句,很多故事。
你知道這塊石碑的故事嗎?堪稱世界級“牛”校的劍橋大學,為什么會給一位中國詩人立碑?昨天下午,促成此事的艾倫·麥克法蘭教授做客徐志摩的母校——杭州高級中學,揭曉了這樁典故的謎底。你恐怕想破了腦袋也想不到,起因竟然是一棵柳樹!
他從一棵柳樹認識徐志摩
艾倫·麥克法蘭教授是英國著名社會人類學家、歷史學家,在劍橋大學任教長達34年。
這位一頭白發、面容和善的老人家,到杭高的第一件事,就是去看這所高中為校友徐志摩立的詩碑。詩碑就在杭高教學樓前的草地上,碑上鐫刻的詩句和劍橋大學的一模一樣,就連碑的大小也相仿,像是雙胞胎。老教授看了,不禁莞爾,興致勃勃地與記者聊起自己與徐志摩的“相識”經過。
“我知道徐志摩,是因為劍橋大學的一棵柳樹。”老教授一本正經地說,“當時有人要移走那棵柳樹,但有人反對。我很奇怪,這棵柳樹為什么不能砍?后來才知道,有個中國詩人叫徐志摩,曾在劍橋大學寫了一首關于劍橋的詩——《再別康橋》,這棵柳樹正是詩里寫到的那棵樹。”
之后,老教授來中國旅游,在長江邊的一個小村莊吃飯,當地人問他從哪里來。教授答,劍橋大學。沒想到周圍的人異口同聲說:“哦,就是徐志摩寫《再別康橋》的地方!”老教授頓時覺得徐志摩很了不起,而且還讓千里之外的人認識了劍橋。從那時起,他開始研究徐志摩了。“當然,我看的徐志摩詩歌是英文譯本。”老教授微笑地補充說。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xuzhimo/384390.htm