昨天我冒著大雨到煙霞嶺下訪桂;
南高峰在煙霞中不見,
在一家松茅鋪的屋檐前
我停步,問一個村姑今年
翁家山的桂花有沒有去年開的媚,
那村姑先對著我身上細細的端詳;
活象只羽毛浸癟了的鳥,
我心想,她定覺得蹊蹺,
在這大雨天單身走遠道,
倒來沒來頭的問桂花今年香不香。
“客人,你運氣不好,來得太遲又太早;
這里就是有名的滿家弄,
往年這時候到處香得兇,
這幾天連綿的雨,外加風,
弄得這稀糟,今年的早桂就算完了。”
果然這桂子林也不能給我點子歡喜;
枝上只見焦萎的細蕊,
看著凄凄,唉,無妄的災!
為什么這到處是憔悴?
這年頭活著不易!這年頭活著不易!
西湖,九月
①寫于1925年9月,初載同年10月21日《晨報副刊》,署名鶴。細細品味徐志摩的這首詩歌——“戲劇體”的敘事詩,我們能不能發現這首詩歌之敘事結構和表層的后面,蘊含或鑲嵌著的一個“原型”象征結構?所謂“原型”,是西方“神話—原型”批評學派常使用的中心術語,或叫“神話原型”。通俗一些并范圍擴大一點講,是指在文學作品中較典型的,反復使用或出現的意象,及意象組合結構——可以是遠古神話模式的再現或流變,也可以是因為作家詩人經常使用而約定俗成形成的具有特殊象征意義的意象或意象組合結構。
徐志摩的這首《“這年頭活著不易”》,其“原型”的存在也是不難發現的。讀這首詩歌,很容易讓人聯想到唐代詩人崔護的佳作《題城南莊》:“去年今日此門中/人面桃花相映紅/人面不知何處去/桃花依舊笑春風。”有心再尋“人面”,但卻人去花依舊、睹物傷情,只能空余愁悵。這種“懷抱某種美好理想去專程追尋某物卻不見而只能空余愁悵”的敘述結構,在中國古典詩歌中是反復出現的,差不多已成為一種原型了。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xuzhimo/374525.htm