由于作者長期過著閑居的生活,使他有機會接近農村,了解農民的生活。他所寫的一些反映農村生活的作品,反映了他對農村生活的喜愛和對農民的關切。
清平樂·村居
茅檐低小,溪上青青草。
醉里吳音相媚好,白發誰家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。
最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。(亡 通:無)
【注釋】
⑴清平樂(yuè):詞牌名。村居:題目
⑵茅檐:茅屋的屋檐。
⑶吳音:吳地的方言。作者當時住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂。
⑷翁媼(ǎo):老翁、老婦。
⑸鋤豆:鋤掉豆田里的草。
⑹織:編織,指編織雞籠。
【譯文】
草屋的茅檐又低又小,溪邊長滿了碧綠的小草。
含有醉意的吳地方言,聽起來溫柔又美好,那滿頭白發的老人是誰家的呀?
大兒子在溪東邊的豆田鋤草,二兒子正忙于編織雞籠。
最令人喜愛的是小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
【賞析】
這首小詞各種選本多已入選,有的選本還有簡單說明。如胡云翼先生《宋詞選》云:“這首詞環境和人物的搭配是一幅極勻稱自然的畫圖。老和小寫得最生動。‘臥剝蓮蓬’正是‘無賴’的形象化。”中華書局1979年出版的《辛棄疾詞選》云:“這首詞可以說是一幅農村素描。它寫得清新活潑,寥寥幾筆,就勾畫出清溪茅舍一家老小的生動情景,使人仿佛身臨其境。”俞平伯先生《唐宋詞選釋》云:“本篇客觀地寫農村景象,老人們有點醉了,大的小孩在工作,小的小孩在玩耍,筆意清新,似不費力。”上引諸家之說有一共同特點,即認為這首詞對農村景象是在進行客觀描述。而也有人比如吳小如認為,詞中也反映出作者的主觀感情,并非只在純客觀地作素描。基于這個出發點,對詞的文句就產生了不同的理解。比如上片第三、四兩句,吳小如就認為“醉里”是作者自己帶有醉意而不是指農村中的“翁媼”。吳小如在《讀詞散札》第十二則中說:“辛棄疾《清平樂·村居》上片云:……胡《選》及俞平伯師《唐宋詞選釋》本皆以‘醉’屬諸翁媼,疑非是。此‘醉’乃作者自醉,猶之‘醉里挑燈看劍’之‘醉里’,皆作者自醉也。若謂翁媼俱醉,作者何由知之?且醉而作吳音,使不醉,即不作吳音乎?‘相媚好’者,謂吳音使作者生媚好之感覺,非翁媼自相媚好也。蓋作者醉中聞吳語而悅之,然后細視諦聽,始知為農家翁媼對話也。此惟夏承燾先生《唐宋詞選》初版本注文得其解。”(《學林漫錄》初集,頁一八七)吳小如認為,從含醉意的作者眼中來看農村的一個生活側面,比清醒的旁觀者在聽醉人說吳語要更富有詩意。此詞下片“最喜”二字的主語也該指作者,而不會是指白發翁媼。可見這首詞中作者的心情是開朗喜悅的。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xinqiji/277396.htm