【作品簡介】阿爾豐斯·都德的短篇小說《最后一課》,寫的是普法戰爭后法國戰敗,割讓了阿爾薩斯和洛林兩地,普魯士占領后禁教法語,改教德語,愛國的法國師生上了最后一堂法語課,表現法國人民的愛國情懷。1912年被首次翻譯介紹到中國,從此,在一個多世紀的時間里,它被長期選入我國的中學語文教材,超越了不同時期、不同意識形態的阻隔,成為在中國家喻戶曉、最具群眾基礎的法國文學名篇之一,它甚至可以作為都德的代名詞,作為“愛國主義”的符號,融入近代中國人百年的情感之中!一代又一代的中國讀者,通過《最后一課》,了解到“法語{母語}是世界上最美麗、最清晰、最嚴謹的語言”這句話的內涵,懂得了“當一個民族淪為奴隸時,只要它好好地保存著自己的語言,就好像掌握了打開監獄的鑰匙。”

那天早晨上學,我去得很晚,心里很怕韓麥爾先生罵我,況且他說過要問我們分詞,可是我連一個字也說不上來。我想就別上學了,到野外去玩玩吧。
天氣那么暖和,那么晴朗!
畫眉在樹林邊宛轉地唱歌;鋸木廠后邊草地上,普魯士兵正在操練。這些景象,比分詞用法有趣多了;可是我還能管住自己,急忙向學校跑去。
我走過鎮公所的時候,看見許多人站在布告牌前邊。最近兩年來,我們的一切壞消息都是從那里傳出來的:敗仗啦,征發啦,司令部的各種命令啦我也不停步,只在心里思量:“又出了什么事啦?”
鐵匠華希特帶著他的徒弟也擠在那里看布告,他看見我在廣場上跑過,就向我喊:“用不著那么快呀,孩子,你反正是來得及趕到學校的!”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xiaoshuo/119232.htm