從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂(lè)之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為山甚,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空游無(wú)所依。日光下徹,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕忽,似與游者相樂(lè)。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。
6.下列加點(diǎn)的詞語(yǔ),意思相同的一項(xiàng)是( )
A.永州之野產(chǎn)異蛇 / 斗折蛇行 B.伐竹取道 / 齊師伐我
C.明滅可見 / 庭下如積水空明 D.不可知其源 / 臨近水源,便得一山
7.下列句子的翻譯,有誤的一項(xiàng)是( )
A.其岸勢(shì)犬牙差互:那石岸的形狀像狗的牙齒那樣相互交錯(cuò)。
B.下見小潭,水尤清洌:下去見到一個(gè)小潭,水特別清澈透明。
C.蒙絡(luò)搖綴,參差披拂:覆蓋著,纏繞著,搖動(dòng)著,連綴著,參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。
D.凄神寒骨,悄愴幽邃:使人心神凄楚,寒透骨節(jié),寂靜極了,幽深極了。
8.下列對(duì)選文的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是( )
A.本文渲染了寂寥無(wú)人、凄神寒骨、悄愴幽邃的氣氛,抒發(fā)作者悲涼凄愴的心緒。
B.第一段作者圍繞著“石”來(lái)寫,在移動(dòng)變換中引導(dǎo)我們?nèi)ヮI(lǐng)略不同的景致。
C.第二段寫了游魚、陽(yáng)光和影子,動(dòng)靜結(jié)合,展現(xiàn)生動(dòng)的畫面,目的是表現(xiàn)魚的活躍、可愛。
D.柳宗元被貶失意,心情抑郁,所以認(rèn)為小石潭“不可久居”。其實(shí)作者筆下的小石潭風(fēng)景如畫,如果我們能跨越時(shí)空到此一游,或許會(huì)流連忘返。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xiaoshitanji/75150.htm