《小石潭記》是唐朝詩人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭記》。記敘了作者游玩的整個過程,以優美的語言描寫了“小石潭”的景色。下面是小編整理分享的《小石潭記》原文再現,一起來看看吧。

【小石潭記原文】
從小丘西(1)行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(2),心樂之。伐竹取道,下見小潭(3),水尤清冽。全石以為底(4),近岸,卷石底以出(5),為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂(6)。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上(7),佁然不動,俶爾(8)遠逝,往來翕忽(9)。似與游者相樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互(10),不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃(11)。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
【詞句注釋】
(1)西:向西,名詞作狀語。
(2)如鳴佩環:好像人身上佩戴的佩環相碰擊發出的聲音。鳴,使……發出聲音。佩與環都是玉質裝飾物。
(3)下見小潭:向下看就看見一個小潭。見,看見。下,向下。
(4)全石以為底:即以全石為底(潭)把整塊石頭當作底部。以,把。為,當作。
(5)近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷過來露出水面。近,靠近。 岸,岸邊。卷,彎曲。以,相當于“而”,表修飾,不譯。
(6)蒙絡搖綴,參差披拂:覆蓋纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄動。
(7)日光下澈,影布石上:陽光向下直照到水底,魚的影子好像映在水底的石頭上。下,向下照射。布:照映,分布。澈,穿透。
(8)俶(chù)爾遠逝:忽然間向遠處游去了。俶爾,忽然。
(9)往來翕(xī)忽:來來往往,輕快敏捷。翕忽:輕快敏捷的樣子。翕:迅疾。
(10)犬牙差(cī)互:像狗的牙齒那樣互相交錯。犬牙,像狗的牙齒一樣。差互,互相交錯。
(11)凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì ):使人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。凄、寒,使動用法,使……感到凄涼,使……感到寒冷。悄愴,憂傷的樣子。邃:深。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xiaoshitanji/254821.htm