原文:鄉(xiāng)愁
故鄉(xiāng)的歌是一支清遠(yuǎn)的笛
總在有月亮的晚上響起
故鄉(xiāng)的面貌卻是一種模糊的悵惘
仿佛霧里的揮手別離
離別后
鄉(xiāng)愁是一棵沒有年輪的樹
永不老去
英文譯文:
The song is a native flute quiet and remote
Always sounded the night the moon
The face of home is a vague wistful
Waving goodbye as if the fog
After parting
Homesickness is a tree without rings
Never to grow old
作者簡介:
席慕蓉(1943-),著名詩人、散文家、畫家,祖籍內(nèi)蒙古察哈爾盟明安旗。出版的詩集有《七里香》、《無怨的青春》、《時光九篇》、《邊緣光影》、《迷途詩冊》、《我折疊著我的愛》等。新作《席慕蓉和她的內(nèi)蒙古》用優(yōu)美的文字和親手拍攝的照片,記錄了席慕蓉自1989年與"原鄉(xiāng)"邂逅后,17年來追尋游牧文化的歷程。
生于四川,幼年在香港度過,成長于臺灣。于臺灣師范大學(xué)美術(shù)系畢業(yè)后,赴歐深造。一九九六年以第一名的成績畢業(yè)于比利時布魯塞爾皇家藝術(shù)學(xué)院。
曾在國內(nèi)外個展多次,曾獲比利時皇家金牌獎、布魯塞爾市政府金牌獎、歐洲美協(xié)兩項銅牌獎、金鼎獎最佳作詞及中興文藝獎?wù)滦略姫劦?。曾任臺灣新竹師范學(xué)院教授多年,現(xiàn)為專業(yè)畫家。
著作有詩集、散文集、畫冊及選本等五十余種,讀者遍及海內(nèi)外。近十年來,潛心探索蒙古文化,以原鄉(xiāng)為創(chuàng)作主題。2002年受聘為內(nèi)蒙古大學(xué)名譽教授。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xiangchou/321615.htm