溫庭筠的《經五丈原》表達了作者對諸葛亮赍志以歿的惋惜與竭智盡忠的敬仰之情,同時也對后主劉禪和譙周的投降誤國作了辛辣的嘲諷。
版本一
過五丈原⑴
鐵馬云雕久絕塵⑵,柳陰高壓漢營春⑶。
天晴殺氣屯關右⑷,夜半妖星照渭濱⑸。
下國臥龍空誤主⑹,中原逐鹿不因人⑺。
象床錦帳無言語⑻,從此譙周是老臣⑼。[1]
版本二
經五丈原⑴
鐵馬云雕久絕塵⑵,柳營高壓漢宮春⑶。
天清殺氣屯關右⑷,夜半妖星照渭濱⑸。
下國臥龍空寤主⑹,中原得鹿不由人⑺。
象床寶帳無言語⑻,從此譙周是老臣⑼。
【注釋】
⑴過:一本作“經”。五丈原:三國時期諸葛亮屯兵用武、勞竭命隕的古戰場,遺址在今陜西省岐山縣南斜谷口西側。
⑵鐵馬:鐵騎,指強大的軍隊。云雕:指畫有虎熊與鷹隼的旗幟。絕塵:指行軍速度極快。雕:一本作“騅”。久:一本作“共”。
⑶柳陰:一本作“柳營”,即細柳營,西漢周亞夫屯兵之地,這里比喻諸葛亮的軍營。漢宮:指西漢長安宮殿。營:一本作“宮”。
⑷殺氣:戰爭氛圍。關右:函谷關以西的地方,在今陜西省中部地區。晴:一本作“清”。
⑸妖星:古人認為天上若有彗星或流星一類的東西出現,就預示著災難的降臨。
⑹下國:指偏處西南的蜀國。臥龍:指諸葛亮。誤:一本作“寤”。
⑺中原逐鹿:爭奪政權,典出《史記·淮陰侯列傳》。逐:一本作“得”,得鹿比喻在奪取政權的斗爭中獲得勝利。因:一本作“由”。
⑻象床錦帳:五丈原諸葛亮祠廟中神龕里的擺設。錦:一本作“寶”。
⑼譙周:字允南,巴西西充(今四川閬中)人,曾任蜀漢光祿大夫,在諸葛亮死后深得后主劉禪寵信。蜀漢炎興元年(263年)魏入蜀,勸劉禪降魏,遂被封為陽城亭侯。在晉官至散騎常侍。老:一本作“舊”。
【白話譯文】
云旗飄戰馬嘶塵頭滾滾,大軍浩蕩直奔長安古城。
函谷關西戰鼓號角正響,一顆將星墜落渭水之濱。
蜀國臥龍空自忠心耿耿,統一大業終究難以完成。
神龕里的遺像默默無語,只好讓那譙周隨意而行。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wentingjun/247449.htm