引言:《望岳》是現(xiàn)存杜詩中年代最早的一首.詩人到了泰山腳下,但并未登山,篇描繪了泰山雄偉磅礴的氣象,抒發(fā)了詩人向往登上絕頂?shù)膲阎尽O旅媸切【幷怼锻馈分杏婕?a href="/wenxue/juzi/">句子淺賞,歡迎大家閱讀!

【原文版】
望岳·岱宗夫如何?
杜甫 【唐代】
岱宗夫如何?齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生層云,決眥入歸鳥。
會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。
【英文版】
O, peak of peaks, how high it stands!
One boundless green o'erspreads two states.
A marvel done by nature's hands,
O'er light ang shade it dominates.
Clouds rise therefrom and lave my breast
I strain my eyes and see birds fleet.
I must ascend the mountain's crest
It dwarfs all peaks under my feet.
【句子賞析】
第一句寫的是岱宗夫如何,齊魯青未了,點(diǎn)明了泰山在齊魯交界的地方。
第二句造化鐘神秀,陰陽割昏曉,是說泰山的鐘靈毓秀,由于山很高,山的南面和北面景象不同,猶如一邊是早晨,一邊是傍晚。
第三句蕩胸生層云,決眥入歸鳥。此句在說泰山宏偉的氣勢(shì)。云層在山間浮動(dòng),睜開眼睛就看到晚歸的鳥兒。
第四句會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。在說人登上了山頂之后,感覺其它的山都不能稱作是山。整首詩歌很有氣勢(shì),既表現(xiàn)了詩人的愛國情懷,有表現(xiàn)了詩人勇攀高峰的豪情,雄心,氣概。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wangyue/74889.htm