望岳是杜甫的代表作,各位,我們看看下面的相關的譯文及其賞析,大家一起閱讀吧!
望岳杜甫譯文
望 岳
杜甫
岱宗夫如何? 齊魯青未了。
造化鐘神秀, 陰陽割昏曉。
蕩胸生層云, 決眥入歸鳥。
會當凌絕頂, 一覽眾山小。
【譯文】
泰山的面貌怎么樣?綿延不絕的青色在齊魯也看得見。大自然在這里聚集了英靈之氣,在同一時間,山南山北判若早晨與晚上。層出不窮的云霧使人心胸蕩漾,我睜大眼睛極力看見想要歸巢的飛鳥。應當要登上泰山的最高峰,在上面俯視的話,眾山都會顯得矮小。

杜甫《望岳》詩,共有三首,分詠東岳(泰山)、南岳(衡山)、西岳(華山)。這一首是望東岳泰山。開元二十四年(736),二十四歲的詩人開始過一種裘馬清狂的漫游生活。此詩即寫于北游齊、趙(今河南、河北、山東等地)時,是現存杜詩中年代最早的一首,字里行間洋溢著青年杜甫那種蓬蓬勃勃的朝氣。
全詩沒有一個望字,但句句寫向岳而望。距離是自遠而近,時間是從朝至暮,并由望岳懸想將來的登岳。
首句岱宗夫如何?寫乍一望見泰山時,高興得不知怎樣形容才好的那種揣摹勁和驚嘆仰慕之情,非常傳神。岱是泰山的別名,因居五岳之首,故尊為岱宗。夫如何,就是到底怎么樣呢?夫字在古文中通常是用于句首的虛字,這里把它融入詩句中,是個新創,很別致。這個夫字,雖無實在意義,卻少它不得,所謂傳神寫照,正在阿堵中。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wangyue/234175.htm